《婚約》原題名《豌豆花》,曾於一八三五年十月至十二月間在《外鄉人雜誌》上分段發表。與此同時在貝歇夫人版的《十九世紀風俗研究》中第一次成書。一八三九年收入夏龐蒂埃版《私人生活場景》時,作過若干修改。一八四二年收入《人間喜劇》十六卷本第三卷《私人生活場景》,取消了原來的分段和標題,用「尾聲」概括故事的結局,篇名改為《婚約》,遠比原題《豌豆花》貼切和中肯。 巴爾札克在《私人生活場景》中,已經刻畫了一系列作為婚姻制度犧牲品的不幸婦女的形象,本篇則描寫了一個因婚姻不慎而傾家蕩產的丈夫。這裡作者著意批判的,顯然是以利害關係為核心的婚姻制度:議婚好比作交易,往往從一開始就埋下了不和的種子,甚至從簽訂婚約的第一天起,就開始了一場隱蔽的家庭內戰,其鬥爭之激烈、手段之惡毒和後果之嚴重,有時竟不亞於敵對雙方的鬥爭。 |
章節目錄 | |||||||||
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 |