學達書庫 > 巴爾札克 > 婚約 | 上頁 下頁
十六


  「這是他們二人串演的雙簧,就象賭徒串通好了,用牌舞弊,叫某個受騙上當的傢伙傾家蕩產一樣,」老公證人心裡想道,「保爾這可憐的孩子,我親眼看著他呱呱墜地,難道要活活叫他岳母拔光羽毛,叫愛情烤熟,叫他老婆給吞吃了嗎?我那麼精心照管過那些美麗的土地,我就眼看著這些土地一個晚上給一勺燴了嗎?三百五十萬就當一百一十萬的彩禮給抵押出去,然後這兩個婆娘再叫他把這些全部揮霍掉!」

  馬蒂亞斯先生發現了這個女人的禍心,但他既不痛心,也不義憤填膺。這禍心雖然與陰險毒辣,殺人,搶劫,欺騙,招搖撞騙,跟任何惡毒的情感或任何應受譴責的事情都掛不上鉤,卻包含著一切犯罪行為的萌芽。馬蒂亞斯先生不是憤世嫉俗者,他是一位年邁的公證人,他幹這一行由來已久,對世界上各種人的精明打算已經司空見慣,對巧妙的背信棄義行為也已習以為常。與一個可憐人光天化日之下攔路殺人,後來上了斷頭臺相比,眼前的這種背信棄義行為更為卑鄙惡毒。對於上流社會來說,生活中的這種片斷,這一類的外交談判就好象是見不得人的黑暗角落,簡直是藏汙納垢的地方。馬蒂亞斯先生對他的主顧充滿了憐憫之情。他展望未來,看不到一絲光明。

  「那就讓我們刀對刀槍對槍地打上一仗吧,」他心中暗想,「而且一定要打敗他們!」

  此刻,保爾,索洛內和埃旺熱利斯塔太太都為這老頭兒的默不作聲很不自在。他們感覺到,要批准這樁交易,非得這位檢察官贊同不可,所以三個人都同時凝望著他。

  「喂,親愛的馬蒂亞斯先生,你覺得這事怎麼樣?」保爾對他說。

  「我的想法是這樣:」這個難對付而又認死理的公證人回答道,「你還不太富有,不能這樣如王侯貴族一般揮霍。朗斯特拉克的土地,照百分之三估價,值一百多萬,包括其動產在內;格拉索爾和居阿代的莊園,美麗玫瑰葡萄園,又值一百萬;兩處公館及其家具什物,又值一百萬。這三百萬財產每年能帶來四萬七千二百法郎的收入。與此相比,娜塔莉小姐帶來公債持有人名冊上的八十萬法郎,再假設有十萬法郎的首飾,我覺得這已經是典當的價格了!此外再加上十五萬現款,一共是一百零五萬法郎!面對著這些事實,我的同行居然大言不慚地對你說,婚嫁兩家財產相等!既然通過監護人的帳目,我們要承認我們的妻子帶來一百一十五萬六千法郎,實際上我們只收到一百零五萬,他這不是想叫我們為子女多背十萬法郎麼!你懷著墜入情網的人的癡情聽著這一類廢話,以為馬蒂亞斯先生雖然沒有愛上什麼人,倒會把算術都忘了,不會向你指出,土地投資和嫁資收入之間有多麼大的差別:土地投資的本金數目極大,而且越來越看漲;嫁資的本金則要看時機,而且利息越來越減少。我這把年紀,金錢貶值、土地漲價見過的多了。伯爵先生,你叫我來,是要明確表述你的利益,那就讓我維護你的利益吧!否則就將我辭退好了!」

  「如果這位先生要尋找資金與他的財產相等的財產的話,」索洛內說道,「我們確實沒有三百五十萬,這是明擺著的。你們擁有氣勢壓人的三百萬,我們則只能提供我們那可憐的小小的一百萬,幾乎不算什麼!可是這也等於奧地利王室公主嫁妝的三倍呢!波拿巴娶瑪麗-路易絲的時候,得到的是二十五萬法郎!」

  「正是瑪麗-路易絲葬送了波拿巴,」馬蒂亞斯先生嘟嘟噥噥地說。

  娜塔莉的母親倒領會了這句話的意思。

  「如果我作了這許多犧牲都無濟於事,」她高聲叫道,「那我也不打算把這樣的爭論繼續下去了。我希望先生保守秘密,我的女兒也不想高攀了。」

  年輕的公證人早已為這場戰役定出了步驟。經過這些步驟之後,這場財產爭奪戰已接近尾聲,勝利應該屬￿埃旺熱利斯塔太太。岳母已經推心置腹,交出了自己的財產,幾乎清償了債務。未來的丈夫照理應該接受這些條件,否則就顯得氣量太狹窄,也違背愛情了。當然,這些條件是索洛內先生和埃旺熱利斯塔太太兩人事先商量好了的。正象時鐘上的指針受制於齒輪的轉動一般,保爾乖乖地中了他們的計。

  「太太,」保爾大叫道,「您怎麼能轉眼就不談了呢?……」

  「可是,先生,」埃旺熱利斯塔太太回答道,「我欠誰的錢呢?不是欠我女兒的錢麼?等她滿了二十一歲,她就會收到我的帳目,跟我結清。她會擁有一百萬,她高興的話,可以在法蘭西貴族院所有議員的兒子當中,挑選一個人作她的夫婿。她不也姓卡薩-雷阿爾麼?」

  「太太說得極是。不是就差十四個月麼?為什麼十四個月以後她能得到善待,而今天就不行呢?請你們不要剝奪她至誠母愛的權益吧!」索洛內說道。

  「馬蒂亞斯,」保爾痛心疾首高聲叫道,「世界上有兩種毀滅,此刻你正在葬送我!」①他朝馬蒂亞斯邁出一步,無疑是告訴馬蒂亞斯,他希望立即起草契約。老公證人為阻止這場災難,對他使了一個眼色,那意思是說:再等等!他看見保爾熱淚盈眶。保爾湧出了淚水,一是對這場爭論感到羞愧,二是聽了埃旺熱利斯塔太太那句斷然宣佈斷絕關係的話。但是他一揮手擦乾了眼淚。這正是阿基米德高喊Euréka!時的動作②。「法蘭西貴族院議員」這個詞,對他來說,好象是火把照亮了黑暗的地道,使他看明白了問題之所在。

  ①此處「毀滅」、「破產」、「葬送」,法文系一個詞,保爾的意思是說:馬蒂亞斯的行為雖然是為了防止他破產,但卻毀了他的婚姻。

  ②阿基米德(約公元前287—212),希臘學者。國王要他算出王冠是否為純金做成,他苦思冥想不得其解。一次他在澡盆中洗澡,受到啟示,發現了比重的概念。當時他欣喜若狂,赤身裸體跑到街上大喊:Euréka!此句為希臘文,意為「我找到了(解決辦法)!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁