《夏倍上校》最初以《和解》為題,於一八三二年二、三月間在《藝術家》雜誌刊登,劃分為四章,一八三五年收入貝歇夫人版《十九世紀風俗研究》,改題為《兩個丈夫的伯爵夫人》,將四章合併為三章:訴訟代理人的事務所、談判、收容所。一八三九年在夏龐蒂埃版《巴黎生活場景》中再版。一八四四年收入菲訥版《人間喜劇》,取消了分章和標題,篇名最後改為《夏倍上校》,列入「巴黎生活場景」,一八四五年《人間喜劇)再版時,改為「私人生活場景」。 這是又一幕驚心動魄的人間慘劇,其慘烈的程度比高老頭之死有過之而無不及。一個曾立下卓越戰功、被認為已經陣亡的帝國上校,死裡逃生以後竟得不到社會的承認,一旦說出真實姓名就被當成瘋子,甚至被關進瘋人院。他的妻子靠他留下的財產,享受著豪華奢侈的生活,改嫁了一個有權勢的丈夫。為了保住現有的地位,她不惜設圈套、耍手腕,迫使第一個丈夫繼續充當「死者」,放棄返回社會的打算,最後甚至利用權勢,把自己的結髮丈夫作為精神病患者送進病殘人收容所。這篇故事,既揭露了自私自利的欲念如何使人變得殘酷無情,同時也證明了面對社會的腐敗、不公,法律是何等軟弱無力。 |
第01頁 | 第02頁 | 第03頁 | 第04頁 |
第05頁 | 第06頁 | 第07頁 | 第08頁 |
第09頁 | 第10頁 | 第11頁 | 第12頁 |
第13頁 | 第14頁 | 第15頁 | 第16頁 |
第17頁 | 第18頁 | 第19頁 | 第20頁 |
第21頁 | 第22頁 | 第23頁 | 第24頁 |