學達書庫 > 范·戴恩 > 主教謀殺案 | 上頁 下頁 | |
四九 | |
|
|
「那麼,亞乃遜怎麼說?」 「喔!席加特好像不當一回事——有時候我很氣他那態度,好像我們都在開玩笑似的。還說什麼,如果阿爾道夫在新的量子說尚未解決之前就滾下來的話,那就太可恥了。」 「談到這裡,啊!亞乃遜先生現在在家嗎?」班斯問她。「想跟他談談關於德拉卡家的事。」 「他一早就到大學裡去了。不過,午飯之前會回來。他一定會盡力幫忙,因為我們幾乎可以說是德拉卡夫人及阿爾道夫唯一的朋友。現在,我幫忙照應一下,這個家只有葛莉蒂獨自處理一切了。」 幾分鐘後,我們留下蓓兒,去見迪拉特教授。 §第十九章 紅色筆記簿 四月十六日星期六正午 我們在正午走進教授書房,很明顯的是來找麻煩的。教授背對著窗戶,旁邊的桌上,照例擺著貴重的玻璃瓶裝葡萄酒。他坐在安樂椅上。 「我正等著你來。」教授根本不讓我們有開口的餘地。「我們不用講客套話。德拉卡的死絕不是偶發事件。雖然我把這件事和羅賓、史普力格的死聯想在一起的解釋有點瘋狂的意味,可是,在聽到派因告訴我德拉卡墜落死亡的那一瞬間,我明白死因的背後有一連串的殺人計劃。因此他的死,我幾乎排除了一切意外的可能性。你們的看法也和我一樣吧!要不然,你們就不會到我這裡來了。」 「對,正是如此。」班斯在老教授的正對面坐了下來。「我們面臨的是一個恐怖問題。加以德拉卡夫人,昨夜幾乎在兒子被殺的同時,因心臟麻痹死亡。」 「至少,對她來講是救了她吧!」老人停頓了一下說。「那個女的,兒子死掉的話,還是不活比較好——她的精神已經是不太正常了。」教授張開眼睛看著我們。「但是,我能幫什麼忙呢?」 「除了兇手以外,你大概就是最後一個和活生生的德拉卡談話的人了。請你儘量就昨晚你所知道的事,講個大概的情形。」 迪拉卡教授同意地點頭。 「德拉卡在晚餐後,到這裡來——是八點左右吧!帕第正在和我們一起吃飯。德拉卡一看到帕第在我家,就顯得有些不高興,說實在的,有明顯的反感。亞乃遜饒舌的說了些俏皮話,嘲弄他的怒氣——這麼一來,他更生氣了。我和德拉卡有問題在討論,結果,就提議兩個人到公園裡走走——」 「走沒有多遠,就停下來了嗎?」馬卡姆意味深長的說。 「是啊!不幸的事竟然來臨了。我們登上跑馬道後,就往那可憐的男人被殺的地點走去。在那個地方,我們靠在石牆邊談了恐怕將近三十分鐘時,帕第來了。帕第站在我們身旁,打斷了我們的話題。但是,因為德拉卡氣勢洶洶的講話,兩三分鐘,帕第就從他來的地方折回去。如此一來,德拉卡情緒大亂,我們就不能再做深入主題的討論了。霧氣相當深濃,我的腳不知怎麼搞得有點痛。德拉卡愈來愈不開心了,還不想回家,因此,我就留他一個人待在石牆邊,自己先回家了。」 「這些事有沒有跟亞乃遜說呢?」 「回到家之後,並沒有碰到席加特,我想他已經睡著了。」 接著,班斯不客氣的問道: 「你知道巷子的鑰匙放在那裡嗎?」 「關於鑰匙的事,我不知道,」教授有點生氣的樣子,但是馬上就溫和的加上一句。「不過,在我的記憶裡,一直都是掛在射箭室門邊的釘子上。」 我們從迪拉卡家直往帕第家,很快的被請到書房裡。帕第的態度冷冷淡淡,一副鄭重其事的樣子,在我們坐好了之後,他仍然站在窗戶旁,用充滿著敵意的眼光望著我們。 「帕第先生,」馬卡姆問他。「昨晚十點左右,德拉卡從公園的石牆上墜落你知道嗎?剛好,就在你站著和他講話不久之後發生的。」 「昨天夜裡所發生的意外,今早才聽說。」對方的臉色很顯愈來愈蒼白,神情略帶神經質,像是上緊了發條的手錶。「真的很可憐哪!」有好一會兒,他的視線心不在焉的停在馬卡姆身上。「這件事應該去問迪拉特教授,他跟德拉卡在一起——」 「我們剛剛去過教授家,從那裡直接過來拜訪的。」班斯插嘴說道。「你和德拉卡之間,昨晚是不是不太愉快呢?」 帕第慢慢的走向桌旁,不自然地坐下來。 「德拉卡,昨晚吃過飯後到迪拉特家來,不知道為什麼,看到我在座感到很不高興。那個人是不會隱藏自己的內心的不愉快。因此,稍微有點不愉快的場面發生。但是,我很瞭解他的個性,所以就努力的改善那種氣氛。不過,不久之後,教授就把他帶出去散步了。」 「那麼,接下來你是否一直留在迪拉特家呢?」班斯裝做不知道的問他。 「是的,在他們出去後,我大約還待在那裡十五分鐘。亞乃遜說他有點疲倦,要早點休息,於是我就出來散散步。歸途,沒有穿過車道,繞過跑馬道時,碰見德拉卡和迪拉特教授站在石牆邊講話。我想不過去打個招呼似不大禮貌,所以我就站了一會兒。但是德拉卡盛氣淩人,講話冷嘲熱諷,因此我就離開他們,回到第七十九街,過了馬路回家。」 「有件事想問你,你在回家途中是否耽擱了?」 「我坐在靠近七十九街入口的地方,抽了一根煙。」 花費了將近半小時的時間訊問,馬卡姆和班斯從帕第那兒也問不出個所以然。出來時,亞乃遜從迪拉特家大門發出招呼的聲音,邁開大步往我們這邊來。 「我剛剛聽到那件可憐的事。剛才從大學回來時,教授告訴我你們去問帕第一些事情。得到什麼線索嗎?」不等我們回答,他又接著說:「太可怕了!德拉卡一家都完蛋了!實在是毫無辦法——又是一個童話中的鬼故事——掌握到什麼呢?」 「還沒理出個頭緒來呢!」班斯回答著,「正想找你幫忙。」 「關於那件事我也一無所知,你們要我幫忙的就是這個嗎?」 班斯走出前面,我們跟著走到射箭場。 「首先要到德拉卡家去處理一下,」班斯說。「必須清理善後問題。你來安排德拉卡家麻煩的葬禮吧!」 亞乃遜皺起眉頭。 「這是義不容辭的。但是我可不要參加葬禮儀式、我不喜歡那種氣氛。德拉卡夫人大概有什麼遺言吧!一定要找到它。通常女人會把遺書藏起來——」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |