學達書庫 > 范·戴恩 > 班森殺人事件 | 上頁 下頁 | |
四〇 | |
|
|
他的聲音充滿激動與厭惡,很難令人相信他說的不是實話。 萬斯再次回到自白書上,「你說:『我走到西四十八街八十七號,從大門走入屋內……』你按了門鈴嗎?還是大門沒上鎖?」 李寇克正打算回答,又忽然住口。顯然他記起報上曾登載管家的證詞,證明當晚門鈴沒有響過。 「有什麼關係嗎?」他爭辯。 「我們只是想弄清楚,」萬斯告訴他,「但不急。」 「好,如果這對你這麼重要——我沒有按門鈴,大門上了鎖,」他的躊躇消失了,「我抵達的時候,班森剛好搭計程車回來——」「等一下,你有沒有注意到當時有一輛車剛好停在屋子前面?一部灰色卡迪拉克?」 「為什麼——有。」 「你認識坐在車裡的人嗎?」 又一陣緘默,「我不大確定,我想是位名叫範菲的人。」 「他和班森先生同時出現在外面,然後呢?」 李寇克緊鎖著眉頭,「不——不是同時。當我到達時,屋外什麼人也沒有……直到幾分鐘後我出來才看見範菲。」 「你待在屋子裡時,他才開車到達的——對嗎?」 「一定是這樣。」 「我明白了……現在我們再回顧一下:班森搭計程車回來,然後呢?」 「我走過去,告訴他想跟他談談,他請我到屋子裡。我們一起進去,他用鑰匙開門。」 「上尉,現在請你告訴我,你和班森進屋後的情形?」 「他把帽子和手杖放在衣帽架上,我們進入客廳,他在長桌邊坐下,我面對著他說了我想說的話,然後就拔槍斃了他。」 萬斯仔細地觀察他,馬克漢聚精會神地傾聽。 「當時他怎麼在看書呢?」 「我說話時,他拿起一本書……我想他是假裝對我的話不感興趣。」 「你們一進入屋內,你和班森先生是從玄關直接進入客廳的?」 「是的。」 「上尉,那你如何解釋,班森先生被殺害時穿的是便服和拖鞋?」 李寇克緊張地觀望室內,他用舌頭舔了一下嘴唇,「我現在想起來了,班森先生到樓上去了一會兒……我想我是太緊張了,」他努力想挽回,「一下於要回想這麼多事情。」 「這是很自然的,」萬斯同情地說,「他下樓時,你有沒有特別注意他的頭髮?」 李寇克不解地抬起頭來,「他的頭髮?我——不明白你的意思。」 「我是說顏色,班森先生在你面前坐下來時,你有沒有注意到他的頭髮有什麼不同的地方?」 那人閉上眼睛,好像極力回想當時的情景,「沒有——我不記得了。」 「這不重要,」萬斯繼續說,「班森下樓後,他說話的語氣是不是有些奇怪?我的意思是比較含糊?」 李寇克一頭霧水,「我不懂你在說什麼?他說話跟平時沒兩樣。」 「你有沒有看到桌上有個藍色珠寶盒?」 「我沒留意。」 萬斯安靜地抽了一會兒煙,「你殺了班森先生後,在離開前,是不是隨手將所有的燈都關掉了?」 在還沒得到直接的答案前,萬斯接下去說,「你一定這麼做丁,因為范菲先生說他開車到達時屋內漆黑一片。」 李寇克立刻肯定地點頭表示贊同,「沒錯,我一下子想不起來。」 「現在你想起來了,你又是如何關燈的呢?」 「我——」他停下來,然後終於說,「關掉電燈開關。」 「開關在什麼地方,上尉?」 「我記不得了。」 「再想想,你一定記得的。」 「門邊靠近玄關的地方,我想。」 「在門的哪一邊?」 「我怎麼知道?」李寇克可憐今今地說,「我當時太緊張了……我想應該在門的右邊。」 「在進門還是出去時的右邊?」 「出去時。」 「那就是書架所在之處嘍?」 「是的。」 萬斯看起來十分滿意。 「現在有一個關於槍的問題,」他說,「你為什麼把它交給聖·克萊爾小姐?」 「我是懦夫,」男人回答,「我怕他們會在我的公寓裡找到這把槍,卻從沒想過會害她被懷疑。」 「所以當她被警方懷疑時,你立刻從她家中取走手槍擲入東河?」 「是的。」 「彈匣少了一顆子彈——更令人起疑。」 「我也這麼想,所以才把槍扔掉。」 萬斯蹙眉說:「那就奇怪了,一定是有兩把槍。我們在河裡撈獲一把柯爾特自動手槍,彈匣是滿的……上尉,你確定從聖·克萊爾小姐家中取走並丟入河裡的那把槍是你的嗎?」 我知道根本沒有從河中尋獲手槍這檔子事,我不明白萬斯是否想將女孩牽扯進來,馬克漢也是一臉狐疑。 李寇克沒有回答,過了一會兒,他固執地說:「不可能有兩把槍,你們找到的那把是我的……我又將彈匣填滿了。」 「噢,那問題就解決了,」萬斯的聲音愉快且安心,「還有一個問題:上尉,你今天為什麼來投案並認罪?」 李寇克將下顎伸出,在整個交叉訊問過程中雙眼首度露出光芒,「為什麼?因為這是惟一能做的事,你們毫無道理地懷疑一個無辜之人,我不希望再有人受苦。」 訊問結束了,馬克漢沒有提出問題,獄警將上尉押走。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |