學達書庫 > 范·戴恩 > 班森殺人事件 | 上頁 下頁


  馬克漢再瀏覽一遍手上的記事本,「我想暫時沒有什麼問題了……警官,你還有什麼要問的嗎?」

  希茲考慮了幾秒鐘。

  「暫時沒有……但是,普拉茲太太,」他冷冷地加上一句,「你必須一直留在此地,直到被允許離開為止。等一下我們還有話問你,你不可以跟其他任何人談話——明白嗎?兩名警員會留下陪你。」

  問話期間,萬斯在小記事本的空白頁上寫了一些東西,希茲講話時,萬斯將紙條撕下來交給馬克漢。馬克漢看了一眼,抿起嘴唇,遲疑了幾分鐘,再度對管家開口:「你說大家都喜歡班森先生,普拉茲太太。你自己喜歡他嗎?」

  婦人將目光移到自己膝蓋上。

  「先生,」她勉強回答,「我只是為他工作罷了,對他沒有任何抱怨。」

  話雖如此,但她的表情告訴我們,她要不就是非常厭惡他,要不就是完全不苟同他的作風,但是馬克漢並未迫問下去。

  「對了,普拉茲太太,班森先生家中有沒有什麼武器?比方說,左輪手槍?」

  婦人首度在訊問間流露出惶恐的神色。

  「是的,我想他有。」她驚顫地回答。

  「他把槍放在什麼地方?」

  婦人憂鬱地抬起頭,輕輕轉動眼珠,好像在考慮該不該實話實說。然後她用很細小的聲音說,「藏在長桌中間的暗層裡,要按那個銅鈕才會彈開。」

  希茲跳起身,按下她所指的銅鈕,一個小而狹長的抽屜彈了出來,裡面果真放著把史密斯與威爾森點三八口徑珍珠柄左輪手槍。他執起槍打開槍膛往裡瞧。

  「滿的。」他宣佈。

  婦人如釋重負地吐了一口氣。

  馬克漢站在希茲的肩後看著這把左輪。

  「這件事由你來負責,警官。」他說,「因為我怎麼也看不出這把槍和整個案情有什麼關聯。」

  他坐回椅子上,瞄一眼萬斯遞給他的紙片,繼續問管家話。

  「還有一個問題,普拉茲太太。你說班森先生從回家之後一直到晚餐前都待在這個房間裡,這期間有沒有人來找過他?」

  我仔細觀察婦人的表情,她立即抿了一下雙唇,稍微坐直身子,然後回答,「據我所知,沒有。」

  「如果門鈴作響,你應該聽得見,會去應門的,對嗎?」馬克漢堅持地說。

  「沒有人來過。」她重複。

  「昨晚你就寢後,門鈴有沒有響過?」

  「沒有,先生。」

  「即使你睡著了,還聽得見門鈴聲?」

  「是的,先生,我的房門口裝了一隻和廚房一模一樣的鈴,兩隻鈴會同時響。這是班森先生特別叫人裝的。」

  馬克漢向她致謝,說她可以走了。她離開房間後,馬克漢狐疑地望著萬斯。

  「你交給我的那些問題是什麼意思?你在想什麼?」

  「也許我是擅越職責,但當普拉茲太太褒揚死者受歡迎的程度時,我認為她根本是誇大其詞。她的稱讚像是反諷,她其實對這位男士沒有任何好感。」

  「至於手槍的問題又怎麼說?」

  「這跟裝鐵欄杆為了防小偷的道理是一樣的。如果他擔心有人闖進家裡,他當然可能帶把槍在身邊,對吧?」

  「總而言之,萬斯先生,」希茲插口,「你的好奇心讓我們發現了一把可能從來未曾用過的左輪槍。」

  「好說,警官。」萬斯不理會對方的奚落,「你將如何處置這把精緻的小槍?」

  希茲以開玩笑的口吻回答,「我要扣押班森先生在長桌抽屜暗層內藏著的這把珍珠柄史密斯與威爾森手槍。」

  「真有你的,」萬斯故作欽佩地高呼,「佩服之至2」馬克漢打斷他們之間的玩笑。

  「為什麼你想知道訪客的事,萬斯?顯然沒有人來過。」

  「喔!那只是我突然興起的念頭。我忽然很渴望知道普拉茲太太會怎麼回答。」

  希茲開始對萬斯產生好奇,原先對此人的惡劣印象已一掃而空。他開始發現在這個人玩世不恭的態度下有著他起初未曾察覺到的特質。他並不滿意萬斯對馬克漢所做的解釋,想嘗試著自己去發掘萬斯幫檢察官訊問管家的用意。希茲是個機敏,有才幹的人,與萬斯截然不同,對他而言,萬斯簡直是個謎。

  他終於放棄了,將椅子拉到桌旁坐下。

  「現在,馬克漢先生,」他指出,「我們最好列個大綱分頭進行偵查,行動越快越好。」

  馬克漢完全同意。

  「調查由你全權負責,警官。我盡可能地從旁協助。」

  「謝了,長官,」希茲回答,「看來我們得全部動員才成……我想先從提袋的主人著手,再派人去調查那些班森下了班後常碰面的朋友——我從管家那兒問出幾個名字,這些人會是很好的著手點。還有,我會追查那輛卡迪拉克的下落……我們該調查一下班森的女友們——我相信為數一定不少。」

  「也許我能夠從少校那邊發掘一些線索,」馬克漢附加—句,「他對我不會有絲毫隱瞞,我還可以順便查一下班森在生意上來往的情形。」

  「我知道這方面你比我強得多,」希茲回應,「我們應當儘快找到有利的線索以便循著此線追蹤下去。我們找到和班森一起赴宴的女士後,會將她帶回這裡,弄清楚整個事件的來龍去脈。」

  「搞不好,會越弄越亂。」萬斯嘟噥著說。

  希茲抬起頭厲聲說:「我知道你想從這些事件中學到一些東西。告訴你,萬斯先生,當這個世界上有驚天動地的大事發生時,從女人下手絕對不會錯。」

  「喔,」萬斯微笑,「女人是禍水。』這句老掉牙的話,羅馬人卻深信不移。」

  「雖然這麼說,」希茲反駁,「他們的看法多半八九不離十,不要低估它。」

  馬克漢再度技巧地打斷他們之間的對話。

  「我希望不久後便能見分曉……警官,如果沒有其他的建議,我要先走了。我和班森少校約好一起午餐,或許今晚前會有一些消息帶給你。」

  「好,」希茲說,「我要在這裡再待一會兒,看看是否還有什麼遺漏的地方。我會在屋子內外各派一名警員看著普拉茲太太。之後,向記者宣佈關於卡迪拉克和班森先生藏在抽屜暗層裡的左輪手槍的發現,我想這些消息夠他們忙的了。有任何新發現,我立刻向你報告。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁