學達書庫 > 偵探推理 > 神秘房客 | 上頁 下頁
一六


  「噢,我想應該是,」喬微笑著說:「反正帶個朋友進去不成問題。」

  他意味深長地看著黛絲,黛絲也以期盼的眼神看著他。

  但是愛倫恐怕不會讓她和千德勒出去,愛倫總是這麼一本正經,正經得令人生氣。看看這位老爸怎麼說——

  「你是說真的,喬?」

  「當然是的。」

  「嗯,如果這個要求不過分,我希望在復仇者落網前,能夠有機會和你一道去參觀這個博物館。愛倫,」說著,他望了愛倫一眼。「不管你同不同意,反正我不是個殘酷的人,只不過是對這些東西感到好奇罷了,我一向對這類東西好奇;有一陣子,我還非常嫉妒『巴罕命案』裡那位僕役咧。」

  黛絲和這位年輕小夥子的目光再度交會,裡頭有無限心意在交流,他似乎在說:「你父親也想去這樣的地方,挺有意思的,如果他真的想去,我也沒辦法,只好忍耐了,當然最好只有我們兩人同行。」而黛絲呢,她的眼神也飽含言語,雖然喬能讀懂的不如她讀懂他的多,她在說:「是挺麻煩的,但如果他真的想去,就讓他加入吧!還是會很有趣的。」

  「那麼,班丁先生,你看後天怎麼樣?我會打電話給你,大約兩點半左右,然後帶你和黛絲小姐去那兒,大概不會太久。我們可以搭巴士,一路到西敏寺橋。」他看了女主人一眼,「你要不要一起去,班丁太太?那可是個有趣的地方。」

  但是這位女主人卻堅決地搖頭:「那會令我不自在,去看那種殘害生命的毒藥瓶,還有那些刀子——」

  她蒼白的臉上露出恐懼顫慄的神情。班丁先生趕忙說:「好了!好了!各自做自己喜歡的事,我總是這麼說的。愛倫就留在家裡照顧小貓吧!對不起,我是說照顧房客。」

  「不可以拿史勞斯先生開玩笑。」班丁太太沉著臉說,「但是,喬,我還是謝謝你的熱心,給班丁和黛絲這種這麼稀罕的招待。」

  她說話時帶點諷刺,但是沒人注意到。

  § 9

  現在,他們正在通過蘇格蘭廣場一扇平時不准外人進入的大拱門,這裡是對抗文明社會犯罪的組織中心,黛絲雀躍萬分,覺得自己好似在小說王國中自由穿梭。即便是搭電梯上樓,對她而言,都是個全新的經驗。她一直都和姨婆住在一個寧靜、單純的小鎮上,這還是她第一次搭電梯呢!

  這幢宏偉的建築物令千德勒面子十足,他領著他們走下寬闊深遠的長廊。

  黛絲摟著父親的手臂,對於自己的好運有點驚奇、錯愕。當她看到每間辦公室裡的人都在忙著處理犯罪案件、靜默地解開犯罪之謎,那種莊嚴肅穆的氣氛,讓她那快樂而活力充沛的聲音自然靜止了下來。

  他們經過一個房門半掩的房間,千德勒稍微停了一下,低聲對黛絲的父親說:「看這裡面,這就是指紋室,約有超過二十萬男男女女的指紋記錄留在這裡。班丁先生,我希望你知道,一旦我們掌握了一個人的指紋,他所有的犯罪行為——如果他曾有前科——都難逃我們的掌控,想都別想!雖然這些記錄多如繁星,但是不出半小時,我們就知道這人是否犯過案!很令人驚奇吧?」

  「真是了不起!」班丁說著深深吸了口氣,他毫無表情的臉上掠過一絲困惑,「真了不起。但是,喬,對於那些留下指紋的可憐蟲來說,這可是極具威脅啊!」

  喬笑了:「沒錯,再聰明的人也逃不掉。不久前,有個人知道他的記錄留在這裡,所以想盡辦法弄傷了自己的手指,想讓指紋模糊不清,你瞭解吧?沒想到,六個月後皮膚癒合,指紋還是和以前一模一樣。」

  「可憐的壞蛋!」

  班丁倒吸了口氣,黛絲明淨、熱誠的臉龐則像罩了層烏雲。

  他們走過一條窄小的通道,一樣看到有扇半開的門,裡面的房間比指紋室小了許多。

  「如果你進去看看,就會發現因留下指紋而使罪行曝光者的所有資料,這裡面保留了他們的行為、犯罪等等的記錄,犯罪者的指紋與個人記錄皆以號碼相連接。」

  「真是太奇妙了!」班丁說著,屏住氣息。

  黛絲一心巴望繼續前進,直向黑色博物館。喬和她父親之間的談話,對她而言太沒真實感了,她不想費心去瞭解。然而沒有等多久,她就如願了。

  一位寬肩、英俊,看來與喬交情匪淺的青年迎向前來,為他們打開一扇看來並無特出之處的門,接著就引著一行人進入了黑色博物館。

  乍進這地方,黛絲心裡覺得失望而且吃驚。這偌大明亮的房間與她們鎮上的圖書館科學室沒什麼兩樣,裡頭一樣有著一圈落地玻璃圍著的中央地帶,讓他們可以看清展示品。

  她走向前,看著玻璃框裡面的展示。裡頭盡是些小小的東西,像是那種亂糟糟屋子內的亂糟糟舊櫥子裡會有的東西——舊藥罐、髒汙的圍巾、看來像小孩用的破燈籠、一盒藥丸……而四周牆上也掛滿了奇怪的東西:舊鐵片、由木頭和皮革製成的各種怪東西等等。

  她失望極了。

  接著,黛絲發現到,令房間如此明亮的大玻璃窗下有一列架子,上面立著一排真人尺寸的人頭石膏像,每個頭都微微向右偏,大約有十二個,他們面部的表情看來奇怪而無助,且酷似真人。

  「這到底是什麼?」班丁低聲問道。

  黛絲不覺摟緊父親,她猜想這些奇怪、冷漠、好似瞪著人看的臉孔,可能是那些犯了謀殺罪被處死的人在臨終前翻制的面容。

  「都是被絞死的!」博物館裡的守衛說,「是他們死後翻印的模子。」

  班丁緊張地笑著:「看來不像死了,倒像在聽我們說話。」

  這人繼續開玩笑地說:「這都是傑克·凱奇的錯,是他出的主意,把吊帶綁在這些他一輩子只能服務一次的紳士的左耳下,這就是為什麼每個人的頭都不約而同地偏向一側,看到沒——」

  黛絲和父親湊近了些,那人用手指指每個頭像的頸部左側。那些頸項上,都有一圈深深的凹痕,可以想像這些人是在被勒得多緊的情況下,通過永生之門的。

  「他們看來有點呆呆的,沒有恐懼或悲傷的樣子。」

  班丁狐疑地說,這些看來呆滯的面孔令他極為驚奇、震撼。但是年輕的千德勒理所當然似地說:「在這種時候當然會有呆滯的表情,原來的人生計劃全化為泡影,而且知道自己只剩一秒鐘的生命可活。」

  黛絲的臉有一絲蒼白,這種恐怖的氣氛令她深感不適。她開始瞭解到玻璃窗裡的物體件件是與犯罪有關的物證,而且其中大部分還送了某些男人或女人上了絞刑台。

  「前幾天來了一個懦弱的人,」善於察言觀色的守衛突然說,「就是那種自視為知識分子的人,他說——他是怎麼說的?」他轉向千德勒。「他說這裡的每樣東西,除了石膏像以外——說來奇怪,他竟然將石膏像摒除在外——都滲出邪惡,這正是他使用的字眼:『滲出』,就是可以擠壓出的意思。他說身處這種地方令他非常不舒服,此言不虛,因為在他淡黃色的臉上露出慘綠的顏色,我們只好趕快帶他出去,一直走到通道另一端,他才稍稍平復!」

  「現在有誰會這麼想?」班丁說,「我看那個人大概做了什麼虧心事。」

  「好了,我不必多做停留,」喬那位善良的朋友說:「你領你的朋友四處看看吧,千德勒,你對這裡和我一樣熟悉,不是嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁