學達書庫 > 鄭振鐸 > 希臘神話與英雄傳說 | 上頁 下頁 |
六 赫拉克勒斯的死(2) |
|
當狄妮拉聽見了這一席話時,她並不說一句話,只是匆匆地走進宮中,如一個發了狂的人似的穿堂入室地奔進去。最後,她進了赫拉克勒斯的房中,坐在地上,悲哀地哭著道:「唉,我的婚床呀,我將不再躺在這個床上了!別了!」當她說時,她解下了她胸前的金別針,坦開了她的左胸,在任何人能夠阻擋她之前——因為她的老乳母已看見了她所做的事,飛快地跑去叫她的兒子來——她取了一柄雙刃的刀來,當心刺了下去,立刻倒下去死了。當她已經躺在那裡沒有生氣時,她的兒子方才趕到。他現在才從家人那裡知道,她乃是被那個惡獸涅索斯所欺騙的,便跪在她身邊,哀哀地哭著。他說道,他是在一天之內,同時失去了他的父與他的母了。 但當他這樣哭著時,從人們抬進了赫拉克勒斯;他躺在一張舁床上,正熟睡著,因為那痛苦暫離了他一會兒。一個老人,為這一群人的指導者,懇切地對希洛士說,他不該驚醒了他的父親。但赫拉克勒斯已經聽到他的兒子的哭聲,立刻醒了過來。然後,他又痛楚得高聲喊叫著,他一時控訴著宙斯為何忍心任他受著這種的痛苦,一邊又責駡站在他身邊的人,說,他們為什麼不給他一把刀以了結他的痛苦。但他咒駡得最凶的還是對於他的妻,她乃使他受到此苦;他對希洛士說道:「現在看,我的兒子,這個不忠的婦人怎樣地給我以如此的痛楚,此苦是我在整個世上所從不曾受到過的;你知道,我走遍全世界,不知清除了多少的巨怪大妖。現在,你看我,曾經降服了一切的東西的人,卻怎樣地哭著喊著,有如一個女子。這些手與臂,我曾用它們殺死了不可克服的尼米亞的巨獅,殺死了洛那的九頭大蛇,且也曾將防守在地府門口的三頭狗拖到太陽光中來;它們從不曾在爭戰決鬥之中為人所克服過的,現在卻那樣地為火所吞毀,所燒消了。但有一件事他們還應該要做的,即我要殺死了做下這個罪惡的她。」 於是希洛士答道:「爸爸,請你容我說句話,因為我要告訴你母親的事。」 「說吧!但你不要助惡地設辭以原恕她。」 「她已經死了。」 「誰殺死了她?你說的真是一件奇事。」 「她以她自己的手自殺了。」 「這是壞消息,可惜我不曾親自殺死了她!」 「當你聽完了我的話時,你對於她的心將要變了。」 「這誠是怪事;但你說下去。」 「所有她做的事全都是出之于好意的。」 「還說出於好意,你這壞孩子,她不是已殺了她的丈夫嗎?」 「她想要保守著你的愛,生怕你的心要移轉到別人身上去。」 「誰是特拉考士住民中這個從事於那麼巧詐的巫術的人呢?」 「好久以前,半馬人涅索斯給她以那件毒袍,說是,她可以以它贏回你的愛情。」 當赫拉克勒斯聽見了這話時,他高叫道:「那麼,我的結局是到了!因為在好久之前,便有先知對我預言道,我將不死于任何生存的東西之手,而要死于一個住于死者之區內的東西之手。現在,這個半馬人,在多年之前為我所殺,乃也殺死了我以報了他的仇了。現在,我的孩子,聽我說,你是知道俄忒山(Oeta)的,你自己抬了我到那山上去,願意和你同去的朋友們也可以去。在那裡築起一個火葬堆,放我於堆上,然後燃起火來。你要注意,你不要流一滴淚或發聲號哭,但要沉默地做著這個工作,如果你確是我的忠實的兒子;如果你不依照了我的話做去,我的詛咒便將永附在你的身上了。」 希洛士誓言,他可以遵辦這一切事,只是他不能以自己的手將這火葬堆燃著了。於是他們抬赫拉克勒斯到了俄忒山頂上,建了一個巨大的火葬堆,放赫拉克勒斯在上面。希洛士同來的一人菲洛克底特士(Phibctetes)用火將這火葬堆燃著了。為了這個功績,赫拉克勒斯將他的百發百中的弓與箭,給了菲洛克底特士。 在他死去之前,赫拉克勒斯還命希洛士娶了伊俄勒為妻。 據說,當火葬堆正熊熊地燃燒著時,有一陣烏雲在赫拉克勒斯身下經過,它轟轟地響著雷聲,將他泛蕩於天上去。他自此以後,便得到了不朽,且也與赫拉複和了,娶了她的女兒,青春的女神赫柏為妻。 當赫拉克勒斯既死而為神時,他的尚住在歐律斯透斯治下的兒子們,便逃到開克士那裡去。但當歐律斯透斯要求開克士交出他們,否則便要宣戰之時,他們便也怕了,全都離開了特拉考士,逃到希臘各地。歐律斯透斯還是不舍地追捕著他們。但他們到了雅典坐在「憐恤」(Mercy)的神壇上,請求保護,於是雅典人保護著他們,拒絕將他們交出。歐律斯透斯遂與雅典人宣戰。大戰的結果,歐律斯透斯的好幾個兒子被殺死了,他自己也乘車而逃,但希洛士追趕著他,將他殺死了。希洛士割下他的頭顱,將它獻給祖母阿爾刻墨涅;她以紡杆挖出了他的雙眼。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |