學達書庫 > 魯迅 > 譯文序跋集 | 上頁 下頁 |
《一個青年的夢》(1) |
|
後記② 我看這劇本,是由於《新青年》③上的介紹,我譯這劇本的開手,是在一九一九年八月二日這一天,從此逐日登在北京《國民公報》④上。到十月二十五日,《國民公報》忽被禁止出版了,我也便歇手不譯,這正在第三幕第二場兩個軍使談話的中途。 同年十一月間,因為《新青年》記者的希望,我又將舊譯校訂一過,並譯完第四幕,按月登在《新青年》上。從七卷二號起,一共分四期。但那第四號是人口問題號,多被不知誰何沒收了,所以大約也有許多人沒有見。 周作人先生和武者小路⑤先生通信的時候,曾經提到這已經譯出的事,並問他對於住在中國的人類有什麼意見,可以說說。作者因此寫了一篇,寄到北京,而我適值到別處去了,便由周先生譯出,就是本書開頭的一篇《與支那未知的友人》。原譯者的按語中說:「《一個青年的夢》的書名,武者小路先生曾說想改作《A與戰爭》,他這篇文章裡也就用這個新名字,但因為我們譯的還是舊稱,所以我於譯文中也一律仍寫作《一個青年的夢》。」 現在,是在合成單本,第三次印行的時候之前了。我便又乘這機會,據作者先前寄來的勘誤表再加修正,又校改了若干的誤字,而且再記出舊事來,給大家知道這本書兩年以來在中國怎樣枝枝節節的,好容易才成為一冊書的小歷史。 一九二一年十二月十九日,魯迅記於北京。 【注釋】 《一個青年的夢》:日本武者小路實篤所作的四幕反戰劇本。中譯文在翻譯時即陸續發表于北京《國民公報》副刊,至該報被禁停刊時止(一九一九年八月三日至十月二十五日),後來全劇又移刊于《新青年》月刊第七卷第二號至第五號(一九二〇年一月至四月)。 單行本於一九二二年七月由上海商務印書館出版,列為《文學研究會叢書》之一;至一九二七年九月,又由上海北新書局再版發行:列為《未名叢刊》之一。 ②本篇最初印入一九二二年七月上海商務印書館出版的《一個青年的夢》單行本,未另在報刊上發表過。 ③《新青年》:綜合性月刊,「五四」時期倡導新文化運動、傳播馬克思主義的重要刊物。一九一五年九月創刊於上海,由陳獨秀主編。第一卷名《青年雜誌》,第二卷起改名《新青年》。一九一六年底遷至北京。從一九一八年一月起,李大釗等參加編輯工作。一九二二年七月休刊,共出九卷,每卷六期。魯迅在「五四」時期同該刊有密切聯繫,是它的重要撰稿人,曾參加該刊編輯會議。 ④《國民公報》:一九〇九年中國改良派為鼓吹立憲運動而創辦於北京的日報,徐佛蘇主編,一九一九年十月二十五日,因刊登揭露段祺瑞政府的文字,被禁停刊。 ⑤武者小路實篤(1885—1976)日本作家。《白樺》雜誌創辦人之一,著有小說《好好先生》、劇本《他的妹妹》等。在日本侵華期間,他附和日本帝國主義的侵略政策。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |