學達書庫 > 胡適 > 中國章回小說考證 | 上頁 下頁
百二十回本《忠義水滸傳》序(6)


  四 論百二十回本

  這種有田虎、王慶兩段的刪節本《水滸傳》,自然比那些精刻的郭本、李本流行更廣,於是一般讀者總覺得百回本少了田、王兩寇,像是一部不完全的《水滸傳》。所以不久便有百二十回本出現,即是現在的商務印書館翻印的「繡像評點《忠義水滸全書》」。因為大家感覺百回本的不完全,故這部書叫做「全書」。

  這部百二十回本又叫做「新鐫李氏藏本《忠義水滸全書》」,卷首有「楚人鳳裡楊定見」的小引,自稱是「事卓吾先生」的,又說「先生而名益尊,道益廣,書益播傳;即片犢單詞留向人間者,靡不珍為瑤草,儼然欲傾宇內」。李贄死在萬曆三十年,此書之刻,當在崇禎初期,去明亡不很遠了。

  楊序又說,他在吳中,遇著袁無涯,遂取李贄「所批定《水滸傳》」付無涯。大概楊定見是改造百二十回本的人,袁無涯是出錢刻印這書的人,可惜都不可考了。

  此本有「發凡」十條,其中頗多可供考證的材料,故我在《水滸傳後考》裡,魯迅先生在《中國小說史略》裡,往往徵引「發凡」的話。但十年以來,新材料稍稍出現,可以證明「發凡」中的話有很不可信之處,如第六條說:

  古本有羅氏致語,相傳「燈花婆婆」等事,既不可複見;乃後人有因四大寇之拘而酌損之者,有嫌一百廿回之繁而淘汰之者,皆失。

  這些話,十年來我們都信以為真,故我同魯迅先生都信古本《水滸》有羅氏致語,有相傳「燈花婆婆」等事,魯迅又相信古本真有百二十回本。我現在看來,這些話都沒有多大根據,楊定見並不曾見「古本」,他說「古本」怎樣怎樣,大概都是信口開河,假託一個古本,作為他的百二十回改造本的根據而已。

  羅氏致語之說,除此本「發凡」之外,還有周亮工《書影》說的:

  故老傳聞,羅氏《水滸傳》一百回,各以妖異語冠其首。嘉靖時,郭武定重刻其書,削其致語,猶存本傳。

  又《王氏小品》也說:

  此書每回前各有楔子,今俱不傳。

  這都是以訛傳訛的話。每回前各有妖異的致語,這是不可能的事。《水滸傳》的前面有「洪太尉誤走妖魔」的一段,這便是《水滸傳》的「致語」。全書只有這一段「妖異語」的致語,別沒有什麼「燈花婆婆」等事。「燈花婆婆」的故事乃是《平妖傳》的致語,其書現存,可以參證。這是因為《水滸傳》和《平妖傳》相傳都是羅貫中做的,兩書各有一段妖異的致語,後來有人記錯了,遂說「燈花婆婆」的故事是古本《水滸傳》的致語。後來的人更張大其詞,遂說一百回各有妖異的致語了。(參看胡適《宋人話本八種序》,頁一一四,又頁二七—三十。)

  至於古本有百二十回之說,也是「托古改制」的話頭,不足憑信。大概古本不止一種,上文所考,「X」本無征遼及王、田二寇,必沒有一百回;「Y」本有王、田而無遼國;「Z」本有遼國而無王、田,大概至多不過在百回上下,都沒有百二十回之多。坊間的刪節本,始合王、田二寇與遼國為一書,文字被刪節了,事實卻增多了,故有超過百十回的本子。楊定見改造王、田二寇,文字增加不少,成為百二十回本,所以要假託古本有百二十回,以抬高其書;其實他所謂「古本」,不過是建陽書坊的刪節本罷了。

  百二十回本的大貢獻在於完全改造舊本的田虎、王慶兩大寇。原有的田虎、王慶兩部分是很幼稚的,我們看《征四寇》或百十五回本,都可以知道這兩部分沒有文學的價值。郭本與李卓吾本都刪去這兩部分,大概是因為這些部分太不像樣了,不值得保存。況且王慶的故事既然提出來改作了王進,後面若還保留王慶,重複矛盾的痕跡就太明顯了,所以更有刪除的必要。後來楊定見要想保留田虎、王慶兩大段,卻也感覺這兩段非大大地改作過,不能保存。於是楊定見便大膽把舊有的田虎、王慶兩段完全改作了。田虎一段,百十五回本和百二十回本的回目可以列為比較表如下:

  中國章回小說考證

  舊本寫征田虎一役,全無條理,只是無數瑣碎的戰陣而已。改本認定幾個關鍵的人物,如喬道清、孫安、瓊英郡主,用他們作中心,刪去了許多不相干的小戰陣,故比舊本精密得多多。舊本又有許多不近情理的地方,改本也都設法矯正了。試舉張清匹配瓊英的故事作例。舊本中此事也頗占重要的地位,但張清所以去假投降者,不過是要搭救被喬道清捉去的四將而已。改本看定張清、瓊英的故事可作為破田虎的關鍵,故在第九三回即在李逵的夢裡說出神人授與的「要夷田虎族,須諧瓊矢鏃」十個字,又加入張清夢中被神人引去教授瓊英飛石的神話,這便是把這段姻緣提作田虎故事的中心部分了。這是一不同。

  舊本既說瓊英是烏利國舅的女兒,後文喬道清又說她是「田虎親妹」,這種矛盾是很明顯的。況且無論她是田虎的親妹或表妹,她的背叛田虎,總於她的人格有點損失,至於張清買通醫士,毒死她的親父,也未免太殘忍。改本認清了此二點,故不但說瓊英「原非鄔梨親生的」,並且說田虎是殺她的父母的仇人。這樣一來,瓊英的背叛,變成了替父母報仇,毒死鄔梨也只是報仇,瓊英的身份便抬高多了。這是二不同。

  舊本寫張清配合瓊英,完全是一種軍事策略,毫無情義可說。改本借安道全口中說出張清夢中見了瓊英,醒來「癡想成疾」;後來瓊英在陣上飛石連打宋將多人,張清聽說趕到陣前,要認那女先鋒,那邊她早已收兵回去了,張清只得「立馬悵望」。這很像受了當時風行的《牡丹亭》故事的影響,但也抬高張清的身份不少。這是三不同。

  這一個故事的改作,很可以表示楊定見改本用力的方向與成績。此外如喬道清,如孫安,性格描寫上都很有進步。田虎部下的將領中有王慶,有范全,都和下文王慶故事中的王慶、范全重複了,所以改本把這些人都刪去了。這些地方都是進步。

  王慶的故事改造更多。這是因為這裡的材料比較更容易改造。田虎一段,只有征田虎的事,而沒有田虎本人的歷史。百十五回本敘田虎的歷史,只有寥寥一百個字。百二十回本稍稍擴大了一點,也只有四百二十字。王慶個人的故事,在百十五回裡,便占了四回之多,足足有一萬三千多字。材料既多,改造也比較容易了。

  不但如此,上文我曾指出王慶故事的原本太像王進的故事了,這分明是百回本《水滸傳》的改造者(施耐庵?)把王慶的故事提出來,改成了《水滸傳》的開篇,剩下的糟粕便完全拋棄了。百二十回本的改造者也看到了這一點,故他要保存王慶的故事,便不能不根本改造這一大段的故事。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁