學達書庫 > 胡適 > 白話文學史 | 上頁 下頁
第十一章 唐初的白話詩(3)


  我們可以推定王梵志的年代約當五九〇年到六六〇年。巴黎與倫敦藏的敦煌唐寫本《歷代法寶記》長卷中有無住和尚的語錄,說無住

  尋常教戒諸學道者,恐著言說,時時引稻田中螃蟹問眾人會不【「會不」原作「不會」。今以意改】。又引王梵志詩:

  慧眼近空心,非關髑髏孔。對面說不識,饒你母姓董!

  無住死於大曆九年【七七四】,他住在成都保唐寺,終身似不曾出四川。這可見八世紀中王梵志的詩流行已很遠了。故我們可以相信梵志是七世紀的人。

  《王梵志詩》的第一卷裡都是勸世詩,極像應璩的《百一詩》【看頁四六—四七】。這些詩都沒有什麼文學意味。我們挑幾首作例:

  (一)

  黃金未是寶,學問勝珠珍。丈夫無伎藝,虛沾一世人。

  (二)

  得他一束絹,還他一束羅。計時應大重,直為歲年多。

  (三)

  有勢不煩意,欺他必自危。但看木裡火,出則自燒伊。

  第二卷沒有傳本。第三卷裡有很好的詩,我們也挑幾首作例:

  (四)

  吾有十畝田,種在南山坡。青松四五樹,綠豆兩三窠。熱即池中浴,涼便岸上歌。遨遊自取足,誰能奈我何!

  (五)

  我見那漢死,肚裡熱如火。不是惜那漢,恐畏還到我。

  (六)

  我有一方便,價值百疋練:相打長伏弱,至死不入縣。

  (七)

  共受虛假身,共稟太虛氣。死去雖更生,回來盡不記。以此好尋思,萬事淡無味。不如慰俗心,時時一倒醉。

  (八)

  草屋足風塵,床無破氈臥。客來且喚入,地鋪稿薦坐。家裡元無炭,柳麻且吹火。白酒瓦缽藏,鐺子兩腳破。鹿脯三四條,石鹽五六課。看客只寧馨,從你痛笑我!【「寧馨」即「那哼」,「那麼樣」】

  以上八首都是從巴黎的敦煌寫本選出的。黃山谷最賞識梵志的「翻著襪」一首,其詩確是絕妙的詩:

  (九)

  梵志翻著襪,人皆道是錯。乍可剌你眼,不可隱我腳【慧洪引此詩,「道是」作「謂我」;「乍」作「寧」】

  南宋詩僧慧洪也稱讚此詩。陳善《捫虱新話》說:

  知梵志翻著襪法,則可以作文。知九方皋相馬法,則可以觀人文章。

  這可見這一首小詩在宋朝文人眼裡的地位。黃山谷又引梵志一首詩云:

  (十)

  城外土饅頭,餡草在城裡。一人吃一個,莫嫌沒滋味。

  山谷評此詩道:

  己且為土饅頭,尚誰食之?今改:「預先著酒澆,使教有滋味」。

  南宋禪宗大師克勤又改為:

  城外土頭饅,餡草在城裡。著群(?)哭相送,入在肚皮裡。次第作餡草,相送無窮已。以茲警世人,莫開眼瞌睡【曉瑩《雲臥紀譚》卷上,《續藏經》二乙,二一函,一冊,頁十一】

  宋末費袞《梁溪漫志》卷十載有梵志詩八首,其中三首是七言的,四首是五言的。我也選幾首作例:

  (十一)

  他人騎大馬,我獨跨驢子。回顧擔柴漢,心下較些子。

  (十二)

  世無百年人,強作千年調。打鐵作門限,鬼見拍手笑。

  末一首慧洪引作寒山的詩,文字也小不同:

  人是黑頭蟲,剛作千年調。鑄鐵作門限,鬼見拍手笑。

  大概南宋時已有後人陸續添入的詩,寒山、拾得與梵志的詩裡皆不免後人附入的詩。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁