學達書庫 > 屠格涅夫 > 貴族之家 | 上頁 下頁
二十四


  23

  第二天早晨主人和客人在花園裡一棵老椴樹下喝茶。

  「音樂大師!」談話間拉夫烈茨基順帶著說,「不久您就得寫一首慶祝讚歌了。」

  「慶祝什麼?」

  「慶祝潘申先生和莉莎結婚啊。您注意到嗎,昨晚他是怎樣在向她獻殷勤的?看樣子,他們之間一切都進行得很順利。」

  「這絕不會的!」列姆高聲說。

  「為什麼?」

  「因為這不可能。不過,」稍過了一會兒,他又補上一句,「世界上什麼都是可能的。特別是在你們這裡,在俄羅斯。」

  「我們暫時先撇開俄羅斯;不過您認為這門婚事有什麼不好呢?」

  「什麼都不好,一切。莉紮薇塔·米哈依洛芙娜是一位有正義感的、莊重的姑娘,有崇高的感情……可他……總而言之,他是個只有一知—半—解的人。」

  「可是她愛他,不是嗎?」

  列姆從長凳子上站了起來。

  「不,她不愛他,也就是說,她的心非常純潔,自己也不知道,愛是什麼意思。馮①·卡利京夫人對她說,他是個很好的青年人,她就聽馮·卡利京夫人的話,因為她還完全是個孩子,儘管她已經十九歲了:她每天早晨祈禱,晚上祈禱,——這也很值得稱讚;不過她不愛他。她能愛一個很好的人,可是他並不好,也就是說,他的心並不好。」

  列姆情緒激動地一口氣說完了這些話,說話的時候邁著小步在茶桌前踱來踱去,眼睛在地上東張西望。

  「親愛的音樂大師!」拉夫烈茨基突然高聲說,「我看,您自己愛上我的表妹②了。」

  --------
  ①德國人在人姓氏前加一個「馮」,表示那個人是貴族出身。
  ②原文如此。

  列姆突然站住了。

  「請您,」他用有點兒發抖的聲音開始說,「請您不要這樣跟我開玩笑。我不是瘋子:我尋找的是黑暗的墳墓,而不是玫瑰色的未來。」

  拉夫烈茨基憐憫起這位老人來了;他請求他原諒。喝過茶以後,列姆給他演奏了自己寫的一首頌歌;吃午飯的時候,拉夫烈茨基又讓他漸漸地談起莉莎來。拉夫烈茨基留心而好奇地聽著。

  「您認為怎麼樣,赫裡斯託福爾·費多雷奇,」最後他說,「不是嗎,現在我這兒一切都安排妥了,花園裡花也開了……是不是可以邀請她和她母親,還有我的表姑到這兒來玩一天呢,啊?這樣您會覺得高興嗎?」

  列姆把頭埋在自己面前的盤子裡。

  「那就邀請吧,」他用勉強才能聽到的聲音說。

  『那潘申呢,要不要邀請他?」

  「不需要,」老人幾乎像孩子樣微笑著回答。

  兩天后費奧多爾·伊萬內奇進城去卡利京家。

  24

  他正好遇到她們全都在家,不過他沒有立刻向她們說明自己的來意;他想首先和莉莎單獨談談。恰好有個機會幫助了他:大家都出去了,客廳裡只留下了他們兩個人。他們漸漸暢談起來;她跟他已經熟了,——而且,她本來對誰也不認生。他聽著她說話,望著她的臉,心裡反復想著列姆的話,同意列姆的看法。有時往往會有這種情況,兩個已經認識、可是關係並不親密的人,在很短時間裡會突然很快親近起來,——而且在他們的眼神裡,在他們友好的微笑裡,在他們的一舉一動中,立刻就表現出,他們已經意識到了這一點。拉夫烈茨基和莉莎之間就正是發生了這樣的情況。「原來他是這樣一個人啊,」她溫柔地望著他,心裡在想「原來你是這樣一個人啊,」他也在心裡想。因此,當她,雖說稍有點兒難以啟齒,訥訥地對他解釋說,她心裡早就有話想對他說了,可是又怕惹他生氣,這時他並不覺得十分驚訝。

  「您別怕,請您說吧,」他低聲說,在她面前站了下來。

  莉莎抬起自己明亮的眼睛望著他。

  「您是這麼善良,」她這樣開始,同時心中暗想:「不錯,他的確善良……」接著說:「請您原諒我,我本不該冒昧跟您談這些……不過您怎麼能……您為什麼要和您的妻子分開呢?」

  拉夫烈茨基顫慄了一下,望瞭望莉莎,坐到了她的身邊。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁