學達書庫 > 莎士比亞 > 維納斯與阿都尼 | 上頁 下頁 |
十四 |
|
「假使愛情能使你長出來舌頭兩萬條, 每一條都比你還伶牙俐齒,能說會道, 像淫浪的美人魚,唱得使人神魂顛倒, 那我聽來,也只能像耳旁風一樣無效。 因為你要知道,我的耳朵給我的心保鑣, 決不讓任何淫詞豔語,打進心房的內竅。 「怕的是,使人迷惑錯亂的靡靡之音, 會深深侵入我這風平浪靜的內心, 叫我這赤子的天真動情欲,生癡嗔, 把它的內寢攪得不安靜,擾攘紛紜。 哦,女後,我的心不想愁煩苦悶,長呻短吟, 它現在既然獨寢,它只想能夠睡得安穩。 「所有你講的道理,哪一點我不能駁斥? 往危險那兒去的道路,永遠光滑平直。 我對於『愛』並不是一律厭棄。我恨的是: 你那種不論生熟,人盡可夫的歪道理。 你說這是為生息繁育,這真是謬論怪議。 這是給淫行拉纖撮合,卻用理由來文飾。 「這不是『愛』。因為自從世上的淫奔不才, 硬把『愛』的名義篡奪,『愛』已往天上逃開。 『淫』就假『愛』的純樸形態,把『青春之美』害, 使它的純潔貞正,蒙了惡名,遭到指摘。 這個暴戾的淫棍,把『美』蹂躪,又把『美』毀壞, 就像毛蟲把幼芽嫩葉那樣殘酷地對待。 「『愛』使人安樂舒暢,就好像雨後的太陽, 『淫』的後果,卻像豔陽天變得雨驟風狂; 『愛』就像春日,永遠使人溫暖、新鮮、清爽, 『淫』像冬天,夏天沒完,就來得急急忙忙。 『愛』永不使人饜,『淫』卻像饕餮,飽脹而死亡。 『愛』永遠像真理昭彰,『淫』卻永遠騙人說謊。 「我可以說的還很多,不過我不敢多說。 講的題目很古老,講的人卻年輕嘴拙。 因此我這回卻一點不錯要和你別過。 我滿臉含羞又帶愧,滿腹憂繁又愁多, 我聽到了你這麼些豔語淫詞,猥褻邪惡, 覺得實在齷齪污濁,兩耳一直燒得似火。」 他一面說,一面從她的香懷裡掙脫, 離開她那玉臂的擁抱,酥胸的揉搓, 穿過昏暗的林隙,急忙往家裡藏躲; 把愛後滿懷痛苦地撂在那兒仰臥。 你曾看見過明星一顆,在中天倏忽流過? 愛後眼裡的他,就那樣在夜裡一閃而沒。 他人雖去,他的餘影仍把她的眼光攝。 像岸上的人,和剛上了船的朋友告別, 老遠看看;一直看到巨浪和天空相接, 排空直立,高如山嶽,把他的視力隔絕。 無情的昏沉黑夜,就這樣把他的身形截, 把她凝注的那個人包圍吞噬,整個沒滅。 她迷惘怔忪,好像一個人因為不小心, 一下失手,把珍貴的珠寶掉入了巨浸; 又像夜裡的行人,走到陰森森的深林, 無端燈籠叫風吹滅,眼前只一片昏沉。 她就那樣仰臥在暗地裡,目又呆,口又噤。 只因為失去了能給她指路的少年英俊。 於是她用手捶胸,從心裡發出呻吟聲。 四周圍的幽岫深洞,好像也起了騷動, 把她的長籲短歎縈回周旋,往來傳送。 跟著哀怨四處生,深沉低重,山震穀鳴。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |