學達書庫 > 勞倫斯 > 馬販子的女兒 | 上頁 下頁


  「怎麼回事,可憐的寶貝兒?」安妮一邊問,一邊抱著姐姐苗條、任性的身體。弗蘭西斯發抖地笑著,安適地偎依在健壯女孩豐滿的胸前。

  「噢,我是有點累。」她含糊說道,似乎要哭了。

  「是呀,當然是,在想什麼?」安妮安慰著。對弗蘭西斯來說,這真是個笑話,安妮在扮演年長的,差不多是媽媽的角色。可安妮處於無憂無慮的年齡階段;男人們對她來說就像是動物一樣不可愛;而弗蘭西斯,正當23歲妙齡,要惹不少人產生非份之想呢。

  鄉村籠罩在上午的寂靜中,遠方的地裡,每樣東西都閃耀在它的陰影旁,山坡默默地散發著熱氣。棕色的草地仿佛在燃燒,橡樹葉子燒成了棕色。穿過一簇簇微微發黑的樹葉,村子的紅紅綠綠在遠方隱隱約約地閃耀著。

  突然,一陣輕風吹過,山腳下小河道旁的楊柳像鑽石般眩目地嘩嘩搖擺著。安妮恢復原來的坐姿。她伸直腿,在大腿上放上一把榛子,一些淺綠葉狀的東西,臉頰的一邊給曬得黑裡透紅。她開始嗑這些堅果。弗蘭西斯垂著頭,痛苦地沉思著。

  「哎,你認識湯姆·斯麥德利嗎?」年輕的姑娘開口說道,把一個榛子從很緊的殼里弄出來。

  「我大概認識。」弗蘭西斯譏諷地答道。

  「他把抓的一隻野兔子送給我,讓我跟家養的這只一起養——那只是活的。」

  「是件好事呀。」弗蘭西斯說,冷漠而又嘲諷。

  「確實是!他答應帶我去奧勒頓集市,可他從沒兌現過。結果你瞧,他從教區長的管轄區帶了個僕人去,我看見他了。」

  「他應該。」弗蘭西斯說。

  「不,他不應該!我也這麼跟他說了。而且我還告訴他我要告訴你——我已經告訴你了。」

  她哢嗒一聲又嗑開一個堅果,靈巧地挑出肉仁來,心滿意足地嚼著。

  「沒有什麼了不起的。」弗蘭西斯說。

  「也許是,可是我仍然對他挺惱火的。」

  「為什麼?」

  「我就是惱火,他根本沒有權力跟僕人一起去。」

  「他完全有這個權利。」弗蘭西斯堅持道,公正而冷酷。

  「不,他沒有,他說過要帶我去的。」

  弗蘭西斯突然大笑起來,覺得滑稽而如釋重負。

  「噢,是的,我忘記那個了。」她又問道,「你發誓說要告訴我時他說什麼?」

  「他笑著說,『她不會為那事操心的』。」

  「她確實不會。」弗蘭西斯嗤之以鼻道。

  兩人都不作聲了。原野上長著枯萎的頭莖淡黃的薊花,一堆一堆沉默的黑莓,棕色外皮的荊豆在陽光的照耀下給人以夢幻般的感覺。小河對面綿延著的是廣大的農業區:白色方塊的大麥地,棕色方塊的小麥地,一小塊一小塊的牧場,紅色狹長的休耕地,襯得幽暗的林地和小村莊有如裝飾品。這些地延伸到遠方的群山之中,方塊也變得越來越小,融進了微黑的發熱的煙霧中。遠處只有白色方塊的大麥地清晰可見。

  「嘿,這裡有個兔子洞!」安妮突然叫道,「我們在這兒等著看一個出來好嗎?你用不著動的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁