學達書庫 > 大仲馬 > 阿芒得騎士 | 上頁 下頁
七三


  「此外,」杜布亞繼續說,「您一定有家庭、妻子和孩子囉?」

  「不,大人,我是一個單身漢。」

  「那麼您有什麼親屬嗎?」

  「大人,只有一個養女,一個很漂亮的姑娘,而且她還很有才氣。她的歌唱得跟布裡小姐一樣好,她的畫也畫得和格廖茲先生一樣高明。」

  「嗯,布瓦先生,您的養女叫什麼名字?」

  「巴蒂爾達……巴蒂爾達·杜·羅什,大人。她出身貴族,她的父親在攝政王先生還是夏特公爵時曾擔任過他的副官,不幸在阿爾蒙斯戰役中陣亡了。」

  「我看出您的負擔不輕。」

  「大人,您是指巴蒂爾達嗎?噢,巴蒂爾達不是負擔,相反的,這個可憐的孩子給家裡帶來的收入,超過了她自己個人的生活費用。巴蒂爾達絕不是一個負擔!您只要想一想!第一,每個月巴比昂先生……大人,您知道這個人嗎?他是克列裡街上販賣染料的商人……原來巴比昂先生為巴蒂爾達給他畫的兩幅畫而付給她八十個裡維爾。第二,……」

  「親愛的布瓦先生,我只是想說,您並不富有……」

  「噢,大人,這一點您當然是說對了。我並不富有。而我的確很想富有……是為了巴蒂爾達。如果您能使攝政王先生從國庫的第一筆收入中把我在圖書館的六年欠薪全部付給我就好了,或者是哪怕付給一部分也好……」

  「這一筆欠薪總數大約是多少?」

  「四千七百里維爾、二十個蘇、八個狄尼,大人。」

  「小數目一樁!」杜布亞嚷了一聲。

  「怎樣,是小數目嗎?大人,難道這是小數目嗎?」

  「是的,這不是一筆錢。」

  「不,大人,這是一筆錢,同時是一筆很大的錢。國王無力把這筆錢支付給我們,這一情況就可以證明這是一筆很大的錢。」

  「是的,但是這筆錢不能使您富有……」

  「得到這筆錢後,我覺得自己的手頭就寬餘了。大人,不瞞您說,如果從國庫的第一筆收入中……」

  「親愛的布瓦先生,」杜布亞說,「我能給您一筆更大的收入。」

  「大人,您能提供什麼?」

  「您的幸福掌握在您自己的手裡。」

  「大人,我的已故的母親經常要我確信這一點。」

  「親愛的布瓦先生,這一點只能證明您的母親是一個非常聰明賢慧的女人。」

  「大人,我願全心全意為您效勞。您必須要我做些什麼事?」

  「主啊,一件真正的小事。您現在不要離開我的辦公室,請您把所有這些文件都抄寫一遍。」

  「可是,大人……

  「親愛的布瓦先生,這還沒有完。然後您把原件和複寫本帶給那個交給您這一份工作的人,要裝出好象什麼事情也沒有發生的樣子。您從他那裡領取新的文件來抄寫,並且立即把這些文件帶給我,以便使我能夠看到它們。在其他方面,對待這些文件要象以前那樣,並且要繼續到我叫您不必再做的時候為止。」

  「但是,大人,」布瓦說,「我覺得要是我這樣做了的話,我就辜負了親王的信任。」

  「哎,親愛的布瓦先生,這樣說,您還想同親王打交道嗎?這個親王叫什麼名字?」

  「但是,大人,我覺得,我一說出他的名字,我就是出賣了他。」

  「喂,您要知道!……那麼您為什麼要到我這裡來呢?」

  「大人,我到這裡來,是為了先告訴您一聲,攝政王先生殿下的生命受到了威脅。事情就是這樣。」

  「嗯,原來如此!」杜布亞冷笑說,「您打算到此就住手嗎?」

  「是的,大人,我想到此住手。」

  「唉,布瓦先生,這可辦不到。」

  「怎樣說『辦不到』呢?」

  「完全辦不到,我敢向您擔保!」

  「主教先生,我是一個誠實的人!」

  「布瓦先生,您是一個傻瓜!」

  「大人,不管怎麼樣,我想不說話。」

  「不能夠,我的親愛的,您必須說話。」

  「要是我說了,我覺得,對親王來說就是一個叛徒。」

  「然而,假如您不開口的話,您就是他的一個同謀犯。」

  「大人,是同謀犯嗎?可是犯了什麼樣的罪呢?」

  「一個叛國的同謀犯……噢,警察早已在監視您了。」

  「大人,在監視我嗎?」

  「是的,在監視您……您在國家沒有付給您薪金的藉口下,竟敢進行破壞國家政權的威信的叛亂陰謀。」

  「啊,大人!難道可以說……」

  「您在國家沒有付給您薪金的藉口下,抄寫了叛亂的文告,而且從事這件工作已有四天之久。」

  「大人,我只是在昨晚上才發現這件事。要知道我是不懂得西班牙文的。」

  「不,先生,您懂得西班牙文。」

  「我向您起誓,大人……」

  「我堅決認為,您懂得西班牙文!可以作為這點的一個證據是,在您手抄的文件中沒有一點錯誤。但這還不是全部。」

  「怎麼說,不是全部?」

  「是的,不是全部。先生,難道這個文件是用西班牙文寫的嗎?請您仔細看一看……」

  「佔領比利牛斯山附近的邊境哨崗,並且取得住在這些縣份中的貴族的支持。」

  「但是,大人,要知道正是這個文件才使我得以發現陰謀。」

  「布瓦先生,有一些人被送去服苦役,所犯的罪行比這還要輕呢。」

  「大人!……」

  「布瓦先生,有一些人上了紋刑架,他們的罪過還不如您呢。」

  「大人,大人!……」

  「布瓦先生,他們被所去四肢和頭顱!……」

  「請饒恕,大人,請饒恕!」

  「饒恕嗎?饒恕象您布瓦先生這樣的壞蛋嗎?我要把您關在巴士底獄中,把巴蒂爾達小姐則送到聖拉紮爾去!」

  「送到聖拉紮爾嗎?把巴蒂爾達送到聖拉紮爾!大人,誰有權利這樣做?」

  「布瓦先生,我有權利。」

  「不,大人,您沒有權利這樣做!」布瓦高聲叫道。當問題涉及他本人的時候,他既畏怯又溫順,可是當災禍開始威脅到巴蒂爾達的時候,他突然象一隻受傷的老虎那樣變得兇猛起來。「大人,巴蒂爾達不是老百姓的姑娘!巴蒂爾達是小姐,是一個救過攝政王的生命的軍官的女兒。我要去見攝政王殿下……」

  「不,布瓦先生,首先您要進巴士底獄!然後我們決定怎樣來對待巴蒂爾達小姐,」杜布亞一邊說著,一邊搖了搖鈴。

  「大人,您要幹什麼?」

  「您馬上就會知道是幹什麼。」

  一個僕役走進辦公室裡來,杜布亞便命令他道:

  「叫一個護衛兵和一輛馬車來!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁