學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 美國悲劇 | 上頁 下頁
一六五


  於是,伯查德把馬達一發動,汽艇猛地向湖中飛也似的沖去,活象一頭海豚,跳躍式前進——克萊德兩眼直勾勾地凝望前方,一會兒如同在夢中,興高采烈、充滿希望,一會兒卻又置身在大群幽靈與恐怖之中,說不定緊緊地跟在後頭的,就是——逮捕和死呀。儘管他事前對一切都作好了準備,可他現在卻開始覺得,今早不隱蔽起來,反而從樹林子裡走出來,確實是犯了錯誤。不過,話又說回來,眼前這辦法恐怕不見得不是上策吧,因為要不然只有一條路,就是白天躲在樹林子裡,到天黑才上路,沿著湖邊那條路步行到沙隆去。那就得走上兩三天光景。而且,桑德拉見他遲遲不來,心裡既焦急而又奇怪,說不定會給萊柯格斯打電話,查問他的下落,其後果也許更危險,可不是嗎?

  不過此時此地,在這晴朗的日子裡,好象無憂無慮似的,至少人家都是這樣——可他內心深處,也許是一片蒼涼、黑暗。桑德拉因為跟他在一起,簡直心花怒放,突然跳了起來,一手高高地扯起她那條鮮豔的圍巾,如同一面旗似的,傻乎乎、樂呵呵地大聲嚷嚷說:「克莉奧佩特拉①啟航去會見——會見——哦,她到底是去會見誰呀?」

  --------
  ①克莉奧佩特拉(公元前69—公元30年):古埃及一末代女王,以豔麗聞名,有權勢欲,先為愷撒情婦,後與羅馬執政安東尼結婚。安東尼潰敗後又欲勾引渥大維,未遂,以毒蛇自殺。莎士比亞據此著有名劇《安東尼和克莉奧佩特拉》。

  「查利·卓別麟①,」泰勒馬上搶白了一句,還一個勁兒使汽艇顛簸得夠嗆,讓桑德拉站也站不穩。

  --------
  ①卓別麟(1889—1977):英國著名電影藝術家、喜劇大師,1913年移居美國,集編、導、演於一身,在無聲片中創造了一個個可笑而又令人同情的小人物形象,因而舉世聞名。

  「哦,你這傻瓜!」桑德拉回話說。她一面叉開兩腳,好讓身子保持平穩,一面對伯查德說:「不,你也不知道,伯奇。」接下來又補充說:「克莉奧佩特拉登上了,哎喲喲,我知道了——快艇牽行的滑水板。」她把腦袋往後一仰,兩臂敞開,汽艇象一匹受驚的馬繼續在狂奔亂跳。

  「瞧吧,你現在能把我摔倒嗎,伯奇?」她大聲喊道。

  伯查德很快使汽艇時而側向這一邊,時而又側向另一邊。傑爾·特朗布爾替她自己的安全著急,便高聲喊道:「啊,怎麼啦,你們想幹什麼?非把我們通通淹死不成?」克萊德馬上往後一退縮,面色煞白,就象挨了雷擊似的。

  他猛地感到噁心,渾身無力,他從沒有想到過自己會象此刻這樣非得受罪不可。原來他以為這兒一切幾乎不會是這樣的。可是,在這裡一聽到別人偶然無心說出「淹死」這個詞兒,他的臉就發白了!啊,要是他真的受到嚴峻考驗——一名警官突然來找他,訊問他昨天是在什麼地方,對於羅伯達的死他知道哪些情況——啊,他包管支支吾吾說不清,渾身上下發抖,也許連話兒都說不出來——不用說,他也就徹底暴露出來了,可不是嗎!不,他必須精神振作起來,儘量裝得自然、樂樂呵呵,可不是嗎——至少頭一天就應該這樣。

  多虧汽艇開得飛快,大家玩得也挺痛快,好象並沒有注意到剛才傑爾那句適竟使克萊德嚇了一大跳,因此,他才得以逐漸恢復鎮靜的樣子。這時,汽艇已開到了夜總會。最後,桑德拉很想露一手,出出風頭,便縱身往碼頭一跳,隨手抓住碼頭鐵欄杆,好不容易才算攀登上去。這時,汽艇搖搖晃晃撞了一下碼頭,反而往後退去了。就是因為桑德拉向他粲然一笑,克萊德怎麼也控制不住自己迷戀於她、她的愛、她的同情、她的大方和她的勇氣。為了響應她那一笑,他就縱身往上一跳,幫助傑爾登上碼頭石階,自己很快跟在她後頭拾階而上,裝出一副興高采烈的樣子——這從外表上看,儘管裝得維妙維肖,內心深處可虛偽透頂。

  「啊!你真是個頂呱呱的運動員!」

  稍後,克萊德跟她一起來到了高爾夫球場上。本來對此他毫無經驗,此刻又心亂如麻,但在她的點撥下打得還算過得去。而她因為現在打球時可以獨自來到隱蔽的地方,跟他接吻、擁抱,真是樂不可支,就開始把擬議中的露營一事告訴了他,原來她和弗蘭克·哈裡特、威南特·范特、伯查德·泰勒、她弟弟斯圖爾特、格蘭特·克蘭斯頓、伯蒂娜,以及哈利·巴戈特、珀利·海恩斯、傑爾·特朗布爾和維奧萊特·泰勒已籌備了一星期,明天下午動身,坐汽艇沿湖而上,行程三十英里,然後往東再走四十英里,到達一個名叫熊湖的湖。他們隨身帶上帳篷和其他設施,還要坐上小劃子環湖一周,到達只有哈利和弗蘭克才知道的一些風景獨好的湖邊景點去。打算每天換個新的湖灣玩兒。小夥子們可以打松鼠、捉魚佐餐。還打算踏著月光夜遊呢,那兒有一家小旅館,他們說不妨坐船去。每家派一個或兩三個僕人陪著他們一起去,出於體面起見,還可以捎上一兩個年紀稍大些的女伴。啊,漫步在樹林子裡的小路上!談情說愛的大好機會——在湖上悠然劃著小劃子——至少一星期裡,他們倆可以情意繾綣,難解難分!

  儘管最近那些事不免讓他有些遲疑不定,可他還是不由得想到:不管出了什麼事,跟他們一塊去那裡,豈不是上策嗎?桑德拉那麼愛他,該有多美!而且在這裡,他不這樣還能有什麼別的辦法呢?好讓他離開那一切,可不是嗎——遠遠地離開那個——那個——出事地點。而且,比方說,萬一有人在尋找外貌跟他相象的人——得了,反正他本人不在場,可以避免被人家看到和議論。可是他在路上遇到的那三個人啊。

  不過,他又馬上想到:在沒有確切瞭解清楚人們有沒有還在懷疑誰之前,他無論如何不能從這裡出走。因此,他一到夜總會,趁他獨自一人之際向報攤打聽後,知道在七點鐘或是七點半鐘以前,奧爾巴尼的報紙、尤蒂卡的報紙,或是本地任何一家午後報,都還沒有到。他必須等到那時候,才能得到確切消息。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁