學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 美國悲劇 | 上頁 下頁 |
九四 |
|
「哦,是的,」克萊德樂呵呵地據實相告,說:「您也知道,我可不得不這樣。我給工作拖住了。不過,我在各報不時看見您的芳名,還看到您參加賽馬、網球賽的消息。六月裡花會我還看見過您呢。當然羅,我覺得您真美,幾乎活脫脫象一位天使。」 他眼裡閃耀出一種驚喜、愛慕之情,使她差點兒完全為之傾倒。好一個惹人喜愛的年輕人——完全不象吉爾伯特那種人。只要想一想:她才不過偶爾一下子對他感興趣,而他呢卻那麼露骨、死乞白賴地迷上了她。這就使她著實替他感到有一點兒難過,因而也就對他稍微和氣一些。再說,吉爾伯特要是知道他的堂弟已被她完全征服了,又會作何感想?——他一定會怒氣衝衝——他這個人,明明把她看成傻丫頭。要是有誰能助克萊德一臂之力,讓他比他(吉爾伯特)所希望的更加出人頭地,這才算是好好教訓他一頓。她一想到這個想法,就喜從中來。 不過,就在這節骨眼上,可惜汽車已經開到佩頓太太家門口停下來了。這次巧遇,不論對克萊德來說,還是對她來說,看來就這樣結束了。 「多承您誇獎,我可不會忘記的。」汽車司機打開車門,克萊德下車時,她戲謔地微笑著。他下了車,心中卻被這次極不尋常的邂逅感到萬分緊張。「哦,您就住在這裡呀。你打算在萊柯格斯過一冬,是吧?」 「哦,是的。我想准是這樣。至少我希望是這樣,」他若有所思地找補著說,這一層意思也在他眼裡充分表達無遺。 「好吧,也許,下次我還會跟您再見面。至少我是這樣希望。」 她點點頭,非常迷人,但又圓滑地微微一笑,向他伸出手來。而他呢,這時心裡已經急得快要發瘋似的,馬上說:「哦,我也是這樣。」 「再見!再見!」車已開動了,她大聲喊道。克萊德眼望著這輛車遠去,心裡納悶,真不知道他還能不能象剛才那樣親密無間地跟她再見見面。啊,真想不到此刻他竟然這樣跟她不期而遇!而且,她跟頭一次見面時完全不一樣。克萊德還清楚地記得,那時她對他壓根兒不感興趣。 他滿懷希望,若有所思地轉過身來,朝自己的住處走去。 那末桑德拉呢,……汽車徑直往前馳去時,她心裡暗自尋思,為什麼格裡菲思一家人,看來對他一點兒也不感興趣呢? 第二十四章 這次偶然的巧遇,真的意味深長地起了強烈的破壞作用。現在他儘管從羅伯達那裡得到了安慰和滿足,可是,他在這裡究竟能不能達到很高的社會地位,這個令人入迷的問題,又非常具體地擺在他面前了。說來也真怪,這個問題還是跟上流社會裡一個姑娘巧遇而引起的;在他看來,她是最能體現和弘揚上流社會本身所包含的全部意義。這個美麗的桑德拉·芬奇利!她那可愛的臉龐、漂亮的衣服,還有她那快活而又高貴的儀態風度!要是僅僅在初次見面時就能引起她的注意多好。要不然,哪怕是現在能——也好。 正當桑德拉這樣一位姑娘,以她的氣質和想像力,以及她所代表的一切吸引他時,現下他跟羅伯達的那種新關係,顯然也就無足輕重,微不足道了。試想溫布林格·芬奇利電氣吸塵器公司,乃是這裡最大的製造廠商之一。它那位於莫霍克河畔的高高的圍牆和煙囪,直插雲霄。再說,芬奇利的住邸,就在威克吉大街上,與格裡菲思家毗鄰,是那一長溜最新式、最講究——亦即意大利文藝復興——建築風格、奶白色大理石與達切斯縣沙石砌成的住宅裡頭最引人矚目的一家。而且,芬奇利這一家,又是屬本城人們談論得最多的人家之一。 啊,要是跟這個十全十美的姑娘有更親密的交往多好!要是博得她的歡心,也許就能進入她所隸屬于的那個輝煌世界,多好。難道說他不也是格裡菲思——外貌上跟吉爾伯特·格裡菲思一樣漂亮嗎?他要是也有那麼多錢——哪怕是只要其中一部分,他豈不是一樣地富有吸引力嗎?要是他也象吉爾伯特·格裡菲思那樣穿著打扮,坐上漂亮的汽車到處兜風,多美!要是果真這樣,當然羅,哪怕是象桑德拉這樣的姑娘,包管垂青他——誰知道呢,說不定還會愛上他。簡直是《天方夜譚》裡的奇跡①啊。可現在呢,他悶悶不樂地在想,他只好盼呀盼,盼呀盼—— -------- ①原文為「阿拿茲喬爾和一託盤玻璃杯子」,按:阿拿茲喬爾乃是《天方夜譚》裡的一個窮光蛋,整天价想入非非,沉溺於夢幻之中。有一天,他忽然手舞足蹈,竟把他謀生的一託盤玻璃杯子全給打碎了。 去它的!今兒晚上,他不打算上羅伯達那兒去了。他只消胡編一個什麼藉口——明兒早上對她說,是伯父或是堂兄叫他去辦什麼事。現在他心裡既然這麼激動,羅伯達那裡他就不想去,也不能去了。 他孜孜以求的財富、姿色與特殊的社會地位,給予他這種有如流水一般浮動不定的性格,就有這麼大的影響。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |