學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 美國悲劇 | 上頁 下頁
四八


  「大家一塊下樓吧,要不飯涼了,」格裡菲思太太一本正經地提醒大家說。吉爾伯特馬上轉身下樓,跟在後邊的是格裡菲思先生,貝拉依然挽著爸的胳臂。最後,當然,是格裡菲思太太和剛從自己房裡出來的麥拉。

  一家人坐定以後,馬上就談到了最近以來萊柯格斯的一些新聞。貝拉是提供全家談助的主要來源,這些新聞多半是從斯內德克學校搜集來的。所有的社會新聞,好象以驚人的速度都滲進了這所學校。這會兒她突然說:「你覺得怎麼樣,媽?羅塞達·尼科爾森,就是迪斯頓·尼科爾森太太的侄女,去年夏天尼科爾森太太從奧爾巴尼來這裡過——你知道的,那天晚上,她還參加了我們草坪上舉行女畢業生遊園會——你記不記得——那個黃頭髮,藍眼睛,有點斜白眼的姑娘——她父親是奧爾巴尼一家大雜貨批發店的老闆——哦,她跟去年夏天來看望蘭伯特太太的那個來自尤蒂卡的赫伯特·蒂克哈姆訂婚了。你不記得他了,可我是記得的。他個兒高高的,皮膚黑黑的,多少有些忸忸怩怩,而且蒼白得嚇人,不過還是很漂亮的——哦,簡直是電影裡一個不折不扣的男主人公。」「你聽見了吧,格裡菲思太太,」吉爾伯特狡黠而又挖苦地對母親說。「斯內德克女子學校列位小姐時常派出一些代表悄悄地溜出去看電影,以便不時掌握電影裡男主人公的動態。」

  老格裡菲思突然開了腔,說:「這次我在芝加哥碰到一件怪事,相信你們各位一定也會覺得有趣。」他想到了兩天前在芝加哥不期而遇的一個人,後來才知道此人原是他的小兄弟阿薩的大兒子。他還想到了自己對此人所下的結論。「哦,那是怎麼回事,爸?」貝拉馬上催促說。「快快說呀。」「快把這一條重要新聞講出來,爸,」吉爾伯特接下去說。他知道父親疼他,所以對父親向來好象平起平坐,一點兒拘束都沒有。

  「哦,我在芝加哥,下榻在聯誼俱樂部,碰到一個年輕人,是我們家的親戚,孩子們,還是你們的堂兄弟,也是我弟弟阿薩的大兒子。我心裡捉摸,如今阿薩是在丹佛吧。我沒見過他,或者說沒聽到過他的消息,迄今已有三十個年頭了。」他說到這裡,就遲疑不語,陷入沉思。

  「不就是在某個地方傳道的那一個吧,爸?」貝拉昂起頭來問。

  「是啊,就是那個傳道的。至少,我知道他離家以後有一陣子是傳道的。不過,他的兒子告訴我,說他現在已經不幹這個了。他在丹佛,我想,大概是在一家旅館做事。」

  「請問他那個兒子是什麼樣子呢?」貝拉問。她只認識按照她現在的社會地位和父母的監護許可範圍的那些衣冠楚楚和顯然非常保守的年輕人與成年男子,因此,這一個新親戚,西部一家旅館老闆的兒子,深深地把她吸引住了。

  「一個堂兄弟?他有多大年紀?」吉爾伯特馬上追問。他急於瞭解這個親戚的性格、地位和能力。

  「哦,依我看,他是個挺有意思的年輕小夥子,」格裡菲思多少有點兒遲疑,欲說還休地說。因為,直到此刻為止,他真的還說不上對克萊德有個一定的看法。「他模樣兒長得相當漂亮,舉止言談也相當正派——依我看,年紀同你差不多,吉爾,乍一看,也很象你——象極了——眼睛、嘴巴、下巴頦兒,都是一模一樣。」他仔細端詳著自己的兒子。「如果要說有什麼不同,那就是:他個兒稍微高些,顯得瘦削些,雖然我看他實際上並非如此。」

  想到有一個堂兄弟很象他——各方面可能跟他一樣漂亮、瀟灑——又是同姓,吉爾伯特心裡就打了個寒戰,有一點兒反感。因為,到現在為止,在萊柯格斯這地方,人人都知道:他是獨生子,未來的廠主和繼承人,姑且少說些,至少也是他父親產業的三分之一的繼承人。可現在呢,萬一大家知道他有個親戚,有一個年紀同他相仿,甚至外貌舉止也跟他相象的堂兄弟——一想到這裡,他禁不住怒火中燒。(這是一種他既不瞭解,而又控制不住的心理反應)他馬上斷定,他不喜歡他——無法喜歡他。

  「他現在的職業是什麼?」他質問時的語調簡慢,而又有一點酸溜溜的味道,雖然他也竭力想使後者不要暴露出來。「哦,他的職位算不上什麼,我想應當這麼說,」格裡菲思若有所思地微笑著說。「目前他只是芝加哥聯誼俱樂部裡的一名侍應生,不過,這孩子倒是很惹人喜歡,有點兒紳士派頭,我想應當這麼說。我倒是很喜歡他的。事實上,他告訴我,說他在那裡沒有什麼晉升的機會,希望能夠另找一個地方,以便有機會學到一點東西,日後也能出人頭地。我對他說,要是他樂意上這兒來,他就不妨來碰碰運氣吧,也許我們可以幫他一點小忙——至少給他一個機會,讓他表現一下究竟有沒有才能。」

  開頭,他並不打算把自己對侄兒如此熱心關懷一下子都講出來——原是想等一等,跟妻兒商量幾次後再說。殊不知他覺得既然有這麼一個合適的機會,何不先說了出來呢。現在,他既然講了,自己覺得也很高興,因為克萊德很象吉爾伯特,他的確很想幫幫自己親侄子的忙。

  不過,吉爾伯特聽後有些惱火,心裡不覺涼了半截。貝拉和麥拉對父親的意見倒是相當贊成。但格裡菲思太太卻不以為然;她不論什麼事,一概站在她的獨生子一邊——甚至寧願他連一個親戚都沒有,一個能跟他競爭的人也沒有——她熱衷於這麼想。一個堂兄弟,也姓格裡菲思,長得很漂亮、瀟灑,年紀跟吉爾伯特相仿——據爸爸說,很惹人喜歡,舉止言談又很正派——這就使貝拉和麥拉很喜歡。而格裡菲思太太一發覺吉爾伯特陰沉的臉色,也就很不高興了。這表明吉爾伯特不喜歡他啊。不過,為了尊重丈夫的權威和遇事果斷的才幹,這時她依然默不作聲。但貝拉並不這樣。

  「哦,你打算給他一個位置,是吧,爸?」她說。「那多有意思。我希望他比我們其他的一些堂兄弟長得更漂亮、更瀟灑些。」

  「貝拉,」格裡菲思太太呵責她說。麥拉回想起好幾年前有一個笨拙的叔叔和堂兄弟從佛蒙特來看望他們,在這裡還待過一兩天,就會心地笑了一笑。這時,深為惱火的吉爾伯特心裡竭力反對父親這個意見。他簡直不理會父親的用心。「當然羅,只要有人想進廠來學咱們這個生意,我們怎麼也不能馬上回絕他們,」他尖刻地說。

  「哦,這個我明白,」他爸爸回答說,「不過,堂表兄弟,阿侄外甥嘛,那就另當別論了。再說,依我看,他很聰明,很有抱負。如果說我們反正僅僅接納個把親戚,給個機會讓他試試看,那也無傷大雅嘛。我真鬧不明白,為什麼我們就不能象雇用陌生人那樣雇用他呢。」

  「我可知道吉爾不喜歡萊柯格斯有人跟他同姓,外貌也象他。」貝拉佻巧地說,話裡帶著一點兒惡意,因為她哥哥動不動就當面數落她。

  「嘿,胡扯淡!」吉爾伯特忿忿地回嘴說。「你要是過一段時間能說上一句有點兒頭腦的話多好?至於他跟我同不同姓——或者說他長得同我象不象,這些跟我又有什麼相干呢?」

  這時,他的一言一語、一顰一笑,就顯得特別酸溜溜的。「吉爾伯特!」母親帶著呵責的口吻大聲說道。「你怎麼能說這樣的話?而且還是沖著你自己的妹妹說?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁