學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 美國悲劇 | 上頁 下頁
四七


  「是啊,」過了一會兒,他找補著說,「要是我來管他們的企業,就不會象他們那樣把攤子鋪得太大了。說到底,他們畢竟也不是全世界首屈一指的大富翁呀。」但不管怎麼說,他心底裡還是覺得:克蘭斯頓一家跟他本人和他的父母不一樣,儘管並沒有那麼熱衷於獵取社會地位,事實上卻表現得更加具有魄力,真的令他豔羨不已。

  「你知道,」貝拉興致勃勃地繼續說,「芬奇利家還準備在船塢鋪上嵌木地板,造一個舞廳呢。桑德拉說,斯圖爾特巴望你今年夏天上那兒,多玩一些日子。」

  「哦,他真的巴望嗎?」吉爾伯特回答說,既有一點兒妒忌,也有一點兒譏刺。「你是說,他巴望你去多玩一些日子吧。而我可得忙上整整一個夏天。」

  「可他沒有說過類似這樣的話,你自作聰明。再說,我們要是真去的話,也不會有什麼損失。依我看,格林伍德湖上沒有什麼好看的玩意兒。只有一些娘兒們紮堆閒扯淡。」

  「真的是這樣嗎?媽媽聽了會高興的。」

  「當然羅,你會告訴她的。」

  「哦,不,我才不會呢。不過,我可不想我們馬上就跟著芬奇利家或是克蘭斯頓家上第十二號湖去。你如果想去你就去得了,只要爸答應你去。」

  正在這時,聽見樓下又有人在叩門,貝拉忘記自己同哥哥正在抬扛,就飛也似的奔下去迎接爸爸了。

  第二章

  格裡菲思家族在萊柯格斯的這一支的家長,跟堪薩斯城那一支的相比,要引人矚目得多了。他跟他的個兒要矮小、境況相當窘困、經辦「希望之門」傳道館、已有三十年沒見過面的弟弟不一樣:個子比常人略高,身體很強壯,雖說比較清瘦,兩眼卻炯炯有神,舉止談吐也都深刻透闢。他歷來自以為具有異乎尋常的洞察力與傑出的商人素質,這從他所取得的成就即可證明——所以,他對某些比不上他的人有時就有一點不耐煩了。他處世待人並非不厚道,也並不惹人不快,只不過始終竭力保持著一種鎮靜、審慎的風度。他為自己這種作風辯白說,他不外乎是接受人們對於他以及跟他一樣發跡的人所作出的評價罷了。

  二十五年前,他來到了萊柯格斯,手頭有些資金,就決意在有人向他建議過的一家新的領子行業中投資。後來,他竟然就此發跡,乃是始料所不及的。當然,他也就沾沾自喜了。如今——二十五年以後——他的家,毫無疑問,是萊柯格斯全城最漂亮、同時造得也最別致的邸宅之一。格裡菲思一家人,被尊稱為當地少數幾個世家望族,即使說不上最古老,至少也是萊柯格斯最保守、最可敬、最發跡的家族之一。他那年紀還小的兩個子女,如果說大女兒不算在內,他們交際酬應常在年輕活潑的一代人中大出風頭;到現在為止,還沒有發生過什麼事,足以削弱他的威望,或則使他的威望為之黯然失色。

  這一天他剛從芝加哥回來,因為他在那裡簽訂了好幾個合同,至少保證一年之內生意可以得到協調發展,所以覺得心裡很舒坦,對世界上一切也都稱心如意。也沒有發生什麼事使他這次旅行蒙受失敗。他出門遠行時,格裡菲思襯衫與領子公司一切照常,如同他在廠裡一樣,目前定貨很多。

  他一走進家門,把一隻沉甸甸的手提包和一件做得很時髦的大衣一扔,就轉過身去,瞧著其實他早已料到的一個場面:貝拉急衝衝朝他奔了過來。當然羅,她是他的心肝寶貝;在他看來,這是他整個生命給予的最心愛、最別致、最高超的藝術品——青春、健康、快樂、聰穎和愛情——所有這一切全都體現在這個漂亮女兒身上了。

  「哦,爸爸,」她見他一進來,就非常甜蜜而又迷人地大聲喊道。「原來是你呀?」

  「是啊,至少眼下有一點兒象我吧。我的寶貝女兒,你好?」他張開雙臂,迎接他這個鮮蹦活跳奔過來的小女兒。「我說,這可真是一個又結實、又健康的好妞兒呀,」他同她親吻一下之後這麼說。「我走了以後,這個淘氣小姑娘表現怎麼樣?這回可不許撒謊呀。」

  「哦,好得很呢,爸爸。不拘問誰,就得了。我可表現得再好也沒有了。」

  「你媽怎麼樣?」

  「她身體很好,爸。她在樓上自己房裡。也許她沒有聽見你進來吧。」

  「還有麥拉呢?她從奧爾巴尼回來了沒有?」

  「回來了。她也在自己房裡。剛才我聽到她在彈琴呢。我自己也才進門。」

  「噢喲喲。又串門去啦。我知道你,」他樂呵呵地翹起食指警告說。貝拉一下子就挽住他的一隻胳臂,跟他一塊邁步上樓去。

  「哦,沒有,我可沒有呢,」她狡黠而又甜蜜地喃喃低語說。「瞧你一個勁兒挑剔我,爸。我只不過到桑德拉那兒去了一會兒。你覺得怎麼樣,爸?他們打算放棄格林伍德湖這邊的房子,馬上要在第十二號湖邊蓋一座漂亮的大別墅啦。芬奇利先生還特意給斯圖爾特買一艘大汽艇,到了夏天他們打算就住過去,也許從五月到十一月都在那兒。說不定克蘭斯頓一家也要去了。」

  格裡菲思先生對他小女兒的鬼花招早就見慣不怪了,可是這會兒他之所以聽得如此津津有味,與其說是由於她提出的那麼一個想法——第十二號湖這個上流社會交際中心要比格林伍德湖更為高貴——還不如說是由於這麼一個事實:芬奇利一家,僅僅為了享受上流社會交際樂趣,竟能突然不惜工本揮金如土了。

  他沒有回答貝拉的話,徑直登樓,走進了妻子的房間。他親吻了一下他的太太,瞅了一眼跑到門口來擁抱他的麥拉,跟著大談芝加哥之行的收穫。從他擁抱太太的場面可以看出他們倆之間有一種令人滿意的默契——一絲兒不協調都沒有。再從他同麥拉打招呼的勁兒,也可知道:他雖然對她的秉性和觀點並不完全贊同,至少對她還是傾注了無限愛心。

  他們正說話時,特魯斯黛爾太太進來說就要開飯了。吉爾伯特這時也換好衣服,走了進來。

  「我說,爸,」他大聲說道,「我有一件有趣的事兒,明兒早上要同你談一談。可以吧?」

  「好吧,我在廠裡。你正午來吧。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁