學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 美國悲劇 | 上頁 下頁
四二


  「哦,也許你是聽懂的。」她才不相信他聽不懂。「哦,我想,你剛才說些什麼我懂了。我好象知道現在你要說些什麼來著,」他失望地接下去說。「這是他們大家都講過的荒唐事。我知道。」

  這時,他幾乎逐字逐句、繪聲繪影地把酒店裡別的侍應生——希格比、拉特勒、埃迪·多伊爾說過的話照背了一遍。他們對他講過這類事的關鍵所在,說到有些女人為了渡過一時難關,有時也這樣撒謊的。他們使他完全懂得了那是怎麼一回事。現在霍丹斯也知道他是確實懂了。

  「嘿,你可一點兒也不害臊,」她裝出一副受委屈的樣子說。「簡直什麼都不能跟你說,反正你什麼也都不相信。不過,不管怎麼說,也不管你信不信,反正這是實話。」

  「哦,現在我知道,你這是怎麼一回事,」他雖然傷心,卻有些高傲地回答說,仿佛這在他看來早已司空見慣了。「你不喜歡我,反正就是這麼回事。現在我可看得清清楚楚了。」「唉,你可一點兒也不害臊,」她一口咬定說,依然裝出一副受委屈的樣子。「我向你保證,這話千真萬確。你信也好,不信也好,但是我可以發誓,確實就是這樣。」

  克萊德站在那裡很尷尬。他知道,對於這個小詭計,他實在沒有更多的話好說的了。他可不能強迫她做任何事情。她要是想撒謊和裝假,他也只好假裝相信她。不過,他心裡卻充滿了一種巨大的悲哀。他是怎麼也得不到她的愛了——那是一清二楚的。他轉身想走了,可她明明知道自己撒謊已被他識破了,所以覺得現在不得不下一點兒功夫——把他再次掌握在她手裡。

  「得了,克萊德,得了,」她說話時技巧可謂非常純熟,「我說的是真話。說實在的,是真的。你不相信我嗎?不過,我一定會的,下個星期,你放心好了。真的,我一定會的。你相信我就得了。我說話是算數的。真的,是這樣。我的確喜歡你——

  非常喜歡你。難道說你還不相信,是嗎——是嗎?」

  這是虛情假意的最後一著,克萊德自頭至踵感到渾身顫慄,只好回答說自己相信她。於是,他臉上又露出笑容,一下子樂樂呵呵起來。由於開車時間已到,赫格倫已在招呼大家上車。當大家向汽車走去時,他還抓住她的手,吻了好幾回。他深信:他的美夢,肯定會實現了。啊,美夢一旦實現,該有多麼開心!

  第十九章

  返回堪薩斯城的路上,開頭一直安然無事,並沒有破壞克萊德依然陶醉其中的美夢。他坐在霍丹斯身旁,霍丹斯頭靠在他肩上。雖然斯帕塞在開車前等候大家入座時擰了一下她的胳臂,而她卻報之以脈脈含情的巧目一盼。可是這一切,克萊德並沒有看到。

  時間已經很晚了,赫格倫、拉特勒和希格比催促斯帕塞開快車,何況斯帕塞剛才有幸得到了霍丹斯的秋波,心裡那種樂陶陶的快活勁兒也不用提了,所以沒有多久,近郊燈光便開始在前方閃現了。汽車正以令人頭昏目眩的高速在公路上疾馳而去。但是突然停車了,這裡是東行的鐵路主幹線通往市內的必經之地,有兩列貨車正在這裡交叉通過,出乎他們意料之外,因此心煩意亂地等了老長時間。再過去,到北堪薩斯城時,開始下雪了,一大片、一大片柔軟的、容易融化的雪片,如同鵝毛一般飄下來,給路面鋪上了一層滑溜的泥漿,因此開車就得比剛才謹慎小心一些。這時已是五點半了。通常只要開快一些,八分鐘就可以開到離酒店只有一兩個街區的地方。不過,這會兒在漢尼拔橋附近火車交叉通過,耽擱了一陣子,因此駛過大橋,開到威恩多特街已是五點四十分了。這四個年輕小夥子仿佛對這次郊遊早已失去興趣,就是對他們身旁那些姑娘也不再覺得樂趣無窮了。此刻他們最擔心的是:能不能及時趕到大酒店。服飾整潔而又紀律嚴明的斯誇爾斯先生的身影,已在他們面前隱約可見。

  「喂,要是再不開快一些,」拉特勒對正在忐忑不安地摸弄手錶的希格比說,「恐怕我們就不能及時趕到了。我們連換衣服都來不及了。」

  克萊德聽到他的話,就大聲嚷嚷說:「嘿,那可要不得!我真巴不得車子開得更快。唉,要是今天我們不出來多好。要是我們不能準時趕到,那事情就壞了。」

  霍丹斯發現他突如其來緊張不安的神色,就找補著說:

  「你說趕不到嗎?」

  「照這樣車速是趕不到的,」他說。赫格倫一直在欣賞車窗外的雪景——一個仿佛飛絮彌漫的大千世界——這會兒大聲嚷道:「喂,親愛的威拉德,我們當然還得開快些才行。要是我們不能準時趕到,那就要我們的命了。」

  希格比素有賭徒本色,平時不動聲色,這會兒也著急了,找補著說:「我們要是編不出一點理由來,也許就通通給炒魷魚了。誰有什麼高招嗎?」克萊德只是焦急不安地在長歎短籲。

  隨後,仿佛故意一回又一回地折磨他們似的,幾乎每到一個交岔路口,想不到都是擠滿了車子。這一窘況使斯帕塞很惱火,而在第九街和威恩多特街的交岔路口,交通警把手一舉,向他示意禁止通行,這下子使他心中更加著急了。「交通警又在舉手啦,」他大聲嚷道。「這叫我怎麼辦!我可以拐入華盛頓街,不過,能不能省點時間,我可說不上來。」

  過了整整一分鐘,他才得到信號,車子可以往前開去。他馬上向右一拐,飛也似的駛去,過了三個街區,才進入華盛頓街。

  不過,這裡情況也不見得好多少。擠得密密麻麻的車子,象兩股洪流一般按著各自相反方向奔馳不息。每個交岔路口都得花去一些寶貴的時間,等候橫越而去的車子開走。隨後,他們的車子飛快地開到另一個交岔路口,從別的車輛中間穿過,並且還得儘快超過它們。

  在第十五街和華盛頓街的交岔路口,克萊德對拉特勒大聲嚷道:「我們在第十七街下車一塊走回去,怎麼樣?」「我要是能開到那裡,你們走也省不了多少時間,」斯帕塞大聲喊道。「反正車子快得多,我包管比你們先到。」

  他讓車子擠進車流中間,幾乎連一英寸空隙也都不剩。在第十六街與華盛頓街交岔路口,他看見左面一條街好象空一點,就拐了進去,沿著這條大街徑直往前馳去,這樣又開到了威恩多特街。正當他快要開到交岔路口,打算加速拐彎,逼近路邊石的時候,有一個約莫九歲光景的小女孩朝十字路口跑過來,正好沖到了汽車跟前。因為他已經沒有機會拐彎躲閃,這個小女孩就被撞倒了,而且被拖了好幾英尺遠車子才煞住。這時候,至少有五六個女人尖聲叫了起來,還有許多目擊這次車禍的男人也在大聲喊叫。

  他們一下子都向那個被汽車撞倒又被車輪碾過的小女孩奔去。斯帕塞往車窗外一望,只見人們圍在一具動彈不得的軀體四周,心裡頓時充滿了說不出的惶恐,由此馬上聯想到警察、監獄、他父親、車主,以及各式各樣的嚴厲懲罰。車裡所有的人都站了起來,一迭連聲驚呼:「啊,我的上帝呀!他撞倒了一個小女孩!」「唉,他把一個小女孩給壓死了!」「啊,多嚇人哪!」「啊,我的主呀!」「啊,老天哪,現在叫我們怎麼辦呀?」斯帕塞把車子一拐彎,大聲嚷道:「老天哪,警察!我非得開車逃跑不可。」

  沒有征得其他幾個人(他們還彎著腰站在那裡,嚇得幾乎說不出話來)的同意,斯帕塞便把汽車排擋杆扳到頭一檔、第二檔,一直扳到第三檔,同時又給發動機加足汽油,飛也似的開往下一個路口。

  不過,那裡正象附近其它路口一樣,也有一個警察在站崗。他看見西面路口亂糟糟的,就離崗去瞭解情況。這時,他只聽到「攔住那輛汽車」——「攔住那輛汽車」的喊叫聲。還有一個人,從車禍現場一直跟在這輛汽車後面追奔,一面指著那輛車,大聲叫喊:「攔住那輛汽車,攔住那輛汽車。他們撞死了一個小孩。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁