學達書庫 > 巴爾札克 > 鄉村醫生 | 上頁 下頁 |
三十五 |
|
「布呂托上尉,咱們就去穀倉吧,」醫生向神甫和其他客人道別後,挽起熱奈斯塔的胳臂說。「您在那裡可以聽到人們議論拿破崙。我的幾位老鄉准會讓鄉郵員高格拉對這位人民之神說個沒完。我的馬夫尼科爾為我們搭了一條梯子,我們可以從夫窗爬到草垛頂上,從那裡看得到整個場面。來吧,請相信我,這樣過一個晚上是值得的。我已經不是第一次躺在草堆裡靜聽某個士兵的敘述,或某個農民的故事了。不過,咱們得藏好了,要不然,這些可憐蟲一見到生人在場,就會扭扭捏捏,六神無主了。」 「嗨!我親愛的主人,」熱奈斯塔說,「假裝睡大覺,在宿營地偷聽騎兵們談話的事,我幹得多了!有一次,一個老中士對害怕打仗的新兵講莫斯科潰退的故事,簡直讓我笑痛肚子,比在巴黎看戲好笑多了。他說,法國軍隊在被窩裡解手,喝什麼都是冰涼的,走著走著人就死了,看到的俄羅斯一片雪白,給戰馬刷毛得用牙齒,喜歡溜冰的人盡興而歸,愛吃肉凍的人吃了個夠;還說那兒的女人通常也是冷冰冰的,最沒勁的是刮臉沒熱水。他還說了許多下流的笑話,逗得那個凍壞了鼻子——人稱『保留鼻子』的老司務長也樂了。」 「噓,」貝納西說,「我們到了,我先上去,請隨我來。」 兩人爬上梯子,躲進草堆,找了個能看清下面人說話的地方坐下,聊天消磨夜晚的人誰也沒有聽見他們進來。三、四支蠟燭周圍聚集著一堆堆的女人,有的做針線活,另一些在紡線,好幾位手上閑著。她們扭著頭伸長脖子,眼睛盯住一位講故事的老農。大多數男人不是站著,就是躺在草捆上。蠟燭四周擺著一個個盛滿清水的球形玻璃瓶,將燭光聚成一道道光束;幹活的農婦坐在燭光的明處,一堆堆男人在若隱若現的微弱光線中悄無聲息。倉房上部一片漆黑,它的寬大面積使參差不齊地映照著人頭的幽幽燭光更加暗淡,形成自成諧趣的明暗效果。這裡,一個滿懷好奇的農村小女孩棕色的前額和清澈的眸子閃閃發亮;那兒,一條光帶勾勒出老人們粗糙的額頭,並在他們破舊褪色的衣服上照出稀奇古怪的圖案。這些人一個個聚精會神,姿態各異,缺乏表情的臉上呈現出對講話人毫無保留的信任。這是一幅奇特的圖畫,畫面上閃現出詩情畫意對各種有才智的人所產生的無比巨大的影響。如果要求講故事的人始終採用於平淡中見神奇,或不可置信又似可信的風格,那麼農民豈不成了最最純粹的詩的摯友? 「那所房子看上去雖然嚇人,」新來的兩位聽眾安頓下來聽故事的時候,老農正講道,「但是可憐的駝背女人背著麻筋去市場回來,這時累極了,只好走進那所房子,再說天色也晚了。她只要求留宿;因為她從背囊裡掏出一塊硬面包,作為一頓飯把它吃了。誰知女店主是個強盜婆子,可她不知道她的男人們約好夜裡要幹的事,所以接持了駝背女人,把她安置在黑燈瞎火的閣樓上。我們的駝背朝一張破床上一倒。她做完禱告,又想到了她的大麻,然後安心睡覺,正要入睡的時候,忽然聽到響動,又看到兩個男人提著風燈走進屋子;他們手上各拿了一把刀。這一下可把她嚇壞了,因為,你們知道,那會兒老爺們非常喜歡吃人肉餡餅。不過,那老太婆知道自己身上的皮肉硬得象牛皮,也就定下心來;她想,人家決不會將她當作一盤佳餚的。兩個男人從駝背床前走過,走進那間大房間,那裡睡著一位攜帶大提箱、看上去象個巫師的先生。高個子男人抓住客人的腳,同時舉起風燈;原先裝醉鬼的那個矮個子按住他的腦袋:卡嚓一刀!把它砍了下來。他們將屍身留在血泊之中,偷了箱子下樓。我們的駝背可是為難極了。一開始,她想人不知鬼不覺地溜之大吉,因為她還不知道正是老天爺把她帶到這兒,要她懲罰罪犯為上帝揚名的。她很害怕,但人一害怕,倒也豁出去了。但是女主人向強盜們問起駝背女人的情況,倒把他們倆嚇壞了。於是兩個人悄悄地爬上小木梯。可憐的駝背嚇得縮成一團,聽到兩個人在低聲爭論。『我說殺了她』。『不能殺她。』『殺!』『不能殺!』兩個強盜走上閣樓。我們的駝背倒也不蠢。她閉上雙眼,裝作睡著的樣子。她把手放在胸口,象小孩子似地睡了起來,那鼻息活象一個討人喜歡的小娃娃。提燈的強盜打開罩子,將風燈伸到老太婆的眼皮底下直晃悠,可她害怕被人切斷脖子,連眉毛也沒動一下。『你瞧,她睡得真死,』高個子說。『老太婆們就是詭計多端,』小個子答道。『我要把她殺了,那樣我們才能安心。我們還可以把她的肉醃了喂豬。』老太婆聽得清清楚楚,但還是一動不動。小腦袋見駝背沒什麼動靜,就說:『噢!得了,她真睡著了。』老太婆這才撿了一條命。再說,她簡直勇敢得很哪,咱們這兒有些年輕姑娘,聽到別人談豬的事,她們的鼻息准不會象睡著的小娃娃。兩個強盜用床單裹起屍體,將它抬到小院子裡一扔,老太婆聽見院子裡一陣獵哼:那是豬跑過來吃死屍了。」 講故事的人頓了一頓,繼續往下講:「就這樣過了一宿;第二天,老太婆拿兩個蘇付了房錢便走了。她背起背囊,裝作若無其事的樣子隨便問了問村裡的情況,然後不慌不忙地走出屋子。她想跑,可是一點也跑不動!她嚇得兩條腿象被砍掉似的。這是她的運氣,因為她還沒走上一裡路就發現兩個強盜中的一個跟在她後面。那強盜狡猾得很,想看看她究竟有沒有看到什麼。她也猜到了他的意圖,便在一塊石頭上坐了下來。『你怎麼啦,大嬸?』小個子問,盯她梢的就是這個小個子,因為他是兩個強盜中最狡黠的一個。『啊!』大叔,』她回答說,『我的背囊太沉了,可把我累的,真需要有個誠實的男人幫我一把(瞧她也夠狡猾的!)才能走回家呀。』強盜一聽這話,便提出送她回家。她接受了。那男的攙住她一隻胳膊,想知道她怕不怕。哈!得,這女人不抖不顫,定定心心地朝前走。於是,兩個人邊走邊談,談農活,談怎樣種大麻,不一會就走到駝背居住的市鎮的近郊。強盜害怕遇上法院的人,就在那裡和她分手了。這個女人在正午到了家,邊想著夜裡和路上遇到的事,邊等她的男人回來。賣大麻的直到黃昏時分才回家。他餓了,該為他做點吃的。於是乎,她一面往鍋裡放油以便給他炸點東西吃,一面告訴他怎樣把大麻賣掉了。她嘮嘮叨叨地,和一般女人家一樣,可就是不提那些豬,也不提那位被害、被偷、屍體被豬吃掉的先生。她把平底鍋在火上燒一燒,打算擦擦鍋。她提起鍋想擦的時候,發現鍋裡全是血。『你在鍋裡放什麼啦?』她問自己的男人。『什麼也沒放呀,』丈夫回答。她以為那是女人常有的幻覺,便將鍋子重新放在火上。唷!煙囪裡竟掉下一顆腦袋!『你瞧見了嗎?這正是那被害人的腦袋,』老太婆說。『他在看我呢!他要我幹什麼呢?』『要你替他報仇!』有個聲音對她說。『你真蠢,』大麻商人說,『瞧你眼睛花的,簡直荒唐。』他拿起頭顱,那頭顱在他手指上咬了一口,商人便將它扔進院子說:『快給我炒雞蛋,別想這事了。那是一隻貓。』『一隻貓!可它圓滾滾的象顆腦蛋呀,』女的回答。她將炒鍋放回到火上。唷!這回掉下一條大腿。然後又是那幾句對話,男的見了這條腿並不比見到頭顱時更驚奇,他抓起大腿扔到門外。結果,被害旅客的另一條腿,兩隻胳膊,還有那軀體,一樣一樣地往下掉,就是不見雞蛋炒出來。上了年紀的大麻商實在是餓了。他說:『我以靈魂得救來起誓,倘若我的雞蛋能炒出來,我們就設法滿足這個人的要求。』『那麼你承認這是個人啦?』駝背說。『剛才為什麼還說那不是一顆腦袋,討厭鬼!』女人打了雞蛋炒起來,然後不聲不響地端上桌子。因為拌了幾句嘴,她有點兒不安。她的男人坐下吃了起來。駝背很害怕,說她不餓。這時忽聽有人『篤』『篤』地敲了幾下門:『誰呀?』『昨兒晚上死的人,』『請進吧,』麻販子說。說話間,那趕路的人進了屋子,坐到一張小板凳上說:『想想上帝是怎麼說的,上帝賜予信仰他的人們以永久的安寧!大媽,你是眼看著我怎麼被害的,可是你一聲不吭。我已經被豬吃了!豬是上不了天堂的。而我一個基督徒,就因為一個女人不開腔就得下地獄。這種事從未聽說過。得把我解救出來!』他還說了一些別的話。駝背女人越來越害怕。她洗完鍋子,穿上節日的衣裳,向官家告發了。於是罪行被發現,兩個盜賊被押到集市廣場上車裂了。做了這件好事後,駝背和她丈夫總是得到你們從未見過的好麻。另外,使他們最快活的是,他們得到了嚮往已久的東西:他們生了一個男孩,後來男孩長大了,成了國王冊封的男爵。以上就是《勇敢的駝背大媽》的真實故事。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |