學達書庫 > 巴爾札克 > 老姑娘 | 上頁 下頁
三十


  「他是幼支的幼子,」舅父回答道,「他的祖父曾經統率海軍艦隊。但是這個年輕人的父親結的一門親事很不好。」

  「年輕人!」老姑娘重複了一下這個詞,「可是舅舅,我看他足有四十五歲呢!」她說道,一心想叫他們兩人的年齡相當。

  「對,」教士說道,「不過,在一個年已七十的可憐的教士看來,蘿絲,一個四十歲上下的人還顯得挺年輕呢!」

  此刻,阿朗松全城都已經知道,德·特雷維爾子爵先生已經抵達科爾蒙小姐家中。陌生人不久即前來和家中主人會齊,開始欣賞亮河的景致、花園和房屋。

  「教士先生,」他說,「我的全部雄心,就是要找一處與這棟住宅相類似的住宅。」老姑娘聽了這句話,以為這已經是向她求愛了,便垂下眼簾。「您生活在這裡,一定是很快樂的吧,小姐?」子爵又說道。

  「我怎麼能不快樂呢!這所住宅自從一五七四年就屬￿我家。那年,我們的一位祖先、阿朗松公爵的總管得到了這塊地皮,並且建造了這所住宅,」科爾蒙小姐說道,「這所房屋是用支柱架空的。」

  雅克蘭宣佈開晚飯,德·特雷維爾先生將手臂伸給興高采烈的老姑娘,老姑娘儘量不緊緊靠在那手臂上,她仍然十分擔心會給人造成自己主動追求的印象!

  「這裡的一切都特別和諧,」子爵在桌前就坐時說道。

  「我們的樹林裡全是小鳥,給我們奏出廉價的音樂;沒有一個人去打擾這些鳥,每天夜裡夜鶯都歌唱,」科爾蒙小姐說道①。

  「我是說室內的陳設,」子爵指出,他根本不去用心研究科爾蒙小姐本人,也根本沒有發現她智力低下,「是的,色彩的深淺,家具,總的格調,一切都很相稱。」

  「可是,我們在這上頭要花費許多錢,稅額高極了,」這位了不起的老姑娘聽了相稱這個詞,還以為說的是有收益②,印象極深,回答道。

  ①科爾蒙以為說「和諧」便是指音樂,因有此語。

  ②「相稱」和「有收益」在這裡是同一個詞:rapport,一詞多義,科爾蒙小姐卻沒有聽懂子爵的話。

  「啊?這個地方稅額很高嗎?」子爵問道。他一心想著自己的事,絲毫沒有發現他們兩人的話根本對不上茬。

  「我不知道,」教士說道,「管理我們這兩份產業的事,全由我外甥女負責。」

  「對於有錢人來說,捐稅是小小不然的事,」科爾蒙小姐接著說下去,她不希望顯出吝嗇的樣子。「至於家具嘛,我保持原樣,什麼也不叫人變動。除非我結婚,那就又當別論了,因為到那時必須叫這裡的一切符合男主人的口味。」

  「您的原則很明確,小姐,」子爵微笑著說道,「您一定會結一門美滿的……」

  「從來沒有一個人對我說過這麼動聽的話!」老姑娘想道。

  在飯菜、治家問題上,子爵都對科爾蒙小姐進行了恭維,同時承認自己原來以為外省落後,可是現在發現外省非常舒適。

  「天哪,這是個什麼詞?」她想道,「德·瓦盧瓦騎士肯定能回答這個問題。可是他在哪兒?舒適?這是一個詞還是兩個詞呢?算了,勇敢些!」她心中暗想,「說不定這是一個俄文詞,我不一定非要作出答覆不可。」在重要場合,任何人都會變得能說會道。她也感到話匣子打開了,於是接著高聲說下去,「可是,先生,我們這裡有最優秀的社交團體。全城的人恰巧都在我家聚會。過一會您就可以略知一二,我們的常客裡有幾位知道我回來了,肯定會來看我的。我們有德·瓦盧瓦騎士,他是從前的宮廷貴人,智慧無限,格調很高;我們還有德·埃斯格裡尼翁侯爵和他的妹妹阿爾芒德小姐(她咬了咬自己的舌頭,改變了主意,說道),她是一個出類拔萃的姑娘,」她又加了一句,「她心甘情願終身不嫁,以便將她的全部財產留給她的哥哥和她的侄子。」

  「啊,對了,」子爵說道,「是,德·埃斯格裡尼翁家,我想起來了。」

  「阿朗松是個很快活的地方,」老姑娘一發而不可收,接著說下去,「在這裡盡可以逍遙,稅務局長舉辦舞會,省長是個和藹可親的人,主教大人有時光臨寒舍……」

  「好了,」子爵笑著接口說道,「那麼說,我想回來,葉落歸根,是做對了!」

  「我也一樣,」老姑娘說道,「我跟樹葉一樣,死在我最眷戀的地方。」

  子爵對於這樣將成語還原當作一句笑談,微微笑了一下。

  「啊!」老姑娘心想,「一切順利。這個人很理解我!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁