學達書庫 > 巴爾札克 > 老姑娘 | 上頁 下頁
二十九


  但是,在市民階層裡,人們說,德·特雷維爾子爵是一個曾經與法國作戰的俄國將軍,他這次歸來,帶來了在聖彼得堡宮廷中賺來的大筆財富。這是自由黨人深惡痛絕的一個外國人,一個與外國結盟的人。他們還說,是德·斯蓬德教士暗中撮合了這樁婚事。凡是有權自由出入科爾蒙小姐家中的人,都打定主意當天晚上去看她。這震動全城的動盪,叫人幾乎將蘇珊的事都忘記了。這個過程中,科爾蒙小姐的激動也不亞於他人。她體驗到了全新的情感。望著她的大客廳、小客廳、書房和飯廳的時候,她突然感到極大的恐懼。一個類似魔鬼的東西,指著這些陳舊的奢侈品,發出冷笑;自她童年起便讚賞倍至的漂亮什物,她現在都懷疑,嫌它們過於陳舊了。一個作者將自己的作品讀給要求很高或者感覺麻木的批評家聽的時候,儘管他們以為自己的作品已經十全十美,仍然擺脫不了一種忐忑不安的心情,幾乎每一個人都是如此:本來是全新的情境,現在顯得落入窠臼了;本來是表達得很漂亮、極為精雕細刻的語句,現在顯得莫名其妙或者擺不平穩了;形象變得不貼切或者相互矛盾了;毛病明顯,一眼就看得出來了。老姑娘的心情也是如此。她一想到德·特雷維爾先生見了這間主教客廳一般的客廳,嘴唇上會掠過輕蔑的微笑,就渾身發抖。她真怕看見他朝這古老的飯廳投以冷冷的目光。最後,她怕的是鏡框會使畫幅變得老氣:如果這些老古董將一抹蒼老的反光投射到她的身上,怎麼辦?她心中這樣自問,這個問題叫她渾身直起雞皮疙瘩。此刻,如果能夠魔棒一指,頃刻之間將她的房屋修整一新,就是耗去她全部積蓄的四分之一,她也是心甘情願的啊!哪一個自命不凡的將軍,在一次戰役的前夕,不曾渾身發抖呢?這個可憐的老姑娘,正處於奧斯特利茨戰役與滑鐵盧戰役之間①。

  ①一八〇五年十二月二日,拿破崙在奧斯特利茨大敗奧俄聯軍,稱奧斯特利茨戰役。一八一五年六月十八日,拿破崙在滑鐵盧大敗,對手是英國軍隊和普魯士軍隊。

  「德·特雷維爾子爵夫人,」她自言自語道,「多麼好聽的名字!至少我們的財產到一個好人家去了!」

  她完全為一種心煩意亂的情緒所左右,每一束最細微的神經支和早已淹沒在肥胖軀體中的神經乳頭都在顫抖。希望使她的全部血液循環加速,處於不斷運動之中。但是,她感到,如果必要的話,自己仍然有足夠的力量,可以和德·特雷維爾先生談話。至於若塞特、雅克蘭、瑪麗埃特、莫羅及其助手怎樣各自忙碌,自然毋庸贅述。那簡直就跟螞蟻運卵一般緊張。平時精心照看、已經乾乾淨淨的一切,都重新再洗過,刷過,熨過,擦過。盛大節日使用的瓷器,都取出來重見天日。繡著A、B、C、D的緞紋餐巾,平時包裹三層,外面還用排排別針妥加保護,現在也從它們沉睡的深處給請出來了。書架上一格格最珍貴的書籍,也請出來供人查閱。最後,家中小姐還奉獻出三瓶昂伏夫人①的名酒。這昂伏夫人乃是海外最著名的釀酒商,她的名字對嗜酒的人來說是異常親切的。多虧小姐手下這些尉官們竭誠努力,小姐才得以在戰鬥中出場。各種武器,裝備,廚房炮兵,儲藏室炮連,軍糧,彈藥,後備隊,都已全線備齊。雅克蘭、瑪麗埃特和若塞特得到命令要穿禮服。花園耙得平平整整。只是無法和棲在樹上的夜鶯談妥,以便到時候能聽到夜鶯最美妙的歌聲,老姑娘感到十分遺憾。四點鐘左右,就在德·斯蓬德教士回到家,小姐以為白白準備了最精美的晚餐、白白擺好了最精美的餐具的時候,從瓦諾布勒終於傳來了馬車夫甩鞭子的劈劈啪啪聲。

  ①昂伏夫人是波爾多一家酒廠的老闆,她用從馬提尼克進口的原料造酒,有幾種酒十分有名。

  「是他!」她想道,那一鞭一鞭都抽打在她的心上。

  果然,一輛從驛站雇的有篷雙輪輕便馬車到了,車上只坐著一位先生。雖然早已有那麼多的風言風語宣告了這輛馬車的來到,馬車沿聖布萊茲街而下並向林蔭大道拐過去時,仍然轟動了全城,以致幾個頑童和大人一直跟隨著車輛前進,聚集在科爾蒙公館大門附近,好觀看馬車如何進入公館。雅克蘭聽見聖布萊茲街上的鞭聲,預感到自己也即將成婚。他把兩扇大門大大敞開。那馬車夫原是他的熟人,很漂亮地將馬車拐進大門,停在臺階前面。這車夫嘛,諸位完全可以理解,他被雅克蘭給灌了個爛醉,快快活活地走了。教士上前迎接客人,車上的東西轉眼之間全部卸下,心靈手快的竊賊大概也沒有那麼麻利。馬車停進車棚,大門關閉,德·特雷維爾先生來到,幾分鐘之內,便毫無痕跡了。任何兩種化學物質化合時,那速度也沒有科爾蒙家將德·特雷維爾子爵吸收進去那麼快。小姐的心臟跳動得就象個被牧童逮住的蜥蜴,但是她頗有英雄氣概地留在爐火旁邊她的安樂椅裡。若塞特打開客廳房門,德·特雷維爾子爵身後跟隨著德·斯蓬德教士,出現在老姑娘的眼前。

  「外甥女,這是我中學時代一個老同學的孫子,德·特雷維爾子爵先生,」「德·特雷維爾先生,這是我的外甥女科爾蒙小姐。」

  「啊!這個心地善良的舅舅,他把這個問題提出得多麼好!」蘿絲-瑪麗-維克圖瓦心中想道。

  要用一句話將德·特雷維爾子爵描繪出來,我們可以說,他就是貴族化了的杜·布斯基耶。這兩個人之間的全部區別,就是庸俗與高雅之分。如果他們兩個人站在一塊,最狂熱的自由黨恐怕也無法否認貴族的優越。子爵的力量就在於他具有高雅的全部特點。他的舉止保持著高度的尊嚴。他長著一雙藍眼睛,深色頭髮,橄欖色的皮膚,大概不超過四十六歲。

  簡直可以說,他是在俄國冰雪中保存完好的一位西班牙美男子。一舉手,一投足,都說明這是一位見識過整個歐洲的外交家。他的衣著正是一個很體面的人出門旅行的裝束。德·特雷維爾先生顯得很疲倦,教士便建議他到為他準備的房間去休息一下。當外甥女打開已經改造成臥室的小客廳的房門時,教士簡直目瞪口呆。科爾蒙小姐和她的舅父於是走開,讓這位尊貴的客人在雅克蘭的幫助下去忙著整理自己的物品,雅克蘭將他需要的各個包裹一一送過來。德·斯蓬德教士和他的外甥女沿著亮河去散步,等待著德·特雷維爾先生更衣完畢。雖然出於奇妙的巧合,德·斯蓬德教士今天比平時更加心不在焉,科爾蒙小姐比起他來,心事也不輕。兩個人默默地走著。比這位莊重嚴肅而又恬靜的子爵更有誘惑力的男子,老姑娘從未遇見過。她不會按照德國方式暗想:「這正是我的意中人!」但是她感到從頭到腳都被懾服了,她心裡想道:

  「這正是我需要的東西!」她突然飛奔到瑪麗埃特那裡,詢問晚餐是否可以稍加推遲而絲毫不影響飯菜的質量。

  「舅舅,這位德·特雷維爾先生真是和藹可親,」回來以後她說道。

  「可是,我的女兒,他還一句話沒說呢!」教士大笑,說道。

  「可是,這從舉止、外貌上是看得出來的。他是獨身麼?」

  「這我可一點不知道,」教士回答道,那時他心裡正想著他和庫蒂裡耶教士關於上帝受到感動而開恩的問題進行的爭論。「德·特雷維爾先生給我寫信說,他想在這裡找一幢房子。——他如果已經結了婚,那就不會一個人單獨前來了,」

  他毫不在意地又說了一句。他怎麼也想不到,他的外甥女竟會想到她自己結婚這件事上面去。

  「他有錢嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁