學達書庫 > 巴爾札克 > 高老頭 | 上頁 下頁
第四章 鬼上當(7)


  歐也納聽著這些話不能回答,只覺得舌尖跟上領粘在一塊,身子重甸甸的,瞌睡得要死。他只能隔了一重明晃晃的霧,看見桌子和同桌的人的臉。不久,聲音靜下來,客人一個一個的散了,臨了只剩下伏蓋太太,古的太太,維多莉,伏脫冷和高老頭。拉斯蒂涅好似在夢中,瞥見伏蓋太太忙著倒瓶裡的餘酒,把別的瓶子裝滿。  

  寡婦說:「嗯!他們瘋瘋癲癲,多年輕啊!」

  這是歐也納聽到的最後一句話。  

  西爾維道:「只有伏脫冷先生才會教人這樣快活,喲!克利斯朵夫打鼾打得象陀螺一樣。」  

  「再見,伏蓋媽媽,我要到大街上看瑪蒂演《荒山》去了,那是把《孤獨者》改編的戲。倘使你願意,我請你和這些太太們一塊兒土」  

  古的太太回答:「我們不去,謝謝你。」  

  伏蓋太太說:「怎麼,我的鄰居!你不想著《孤獨者》改編的戲?那是阿太拉·特·夏多勃裡昂①寫的小說,我們看得津津有味,去年夏天在菩提樹下哭得象瑪特蘭納,而且是一部倫理作品,正好教育教育你的小姐呢。」  

  維多莉回答:「照教會的規矩,我們不能看喜劇。」

  「哦,這兩個都人事不知了;」伏脫冷把高老頭和歐也納的腦袋滑稽的搖了一下。  

  他扶著大學生的頭靠在椅背上,讓他睡得舒服些,一邊熱烈的親了親他的額角,唱道:

  睡吧巴,我的心肝肉兒!  

  我永遠替你們守護。②

  維多莉道:「我怕他害病呢。」  

  伏脫冷道:「那你在這裡照應他吧。」又湊著她的耳朵說,「那是你做賢妻的責任。他真愛你啊,這小夥子。我看,你將來會做他的小媳婦兒。」他又提高了嗓子:「未了,他們在地方上受人尊敬,白頭借老,子孫滿堂。所有的愛情故事都這樣結束的。哎,媽媽,」他轉身樓著伏蓋太太,「去戴上帽子,穿上漂亮的小花綢袍子,披上當年伯爵夫人的披肩。讓我去替你雇輛車。」說完他唱著歌出去了:  

  太陽,太陽,神明的太陽,

  是你曬熟了南瓜的瓜瓤…③  

  伏蓋太太說:「天哪!你瞧,古的太太,這樣的男人才教我日子過得舒服呢。」她又轉身對著麵條商說:「喲,高老頭去啦。這嗇刻鬼從來沒想到帶我上哪兒去過。我的天,他要倒下來啦。上了年紀的人再失掉理性,太不象話!也許你們要說,沒有理性的人根本丟不了什麼。西爾維,扶他上樓吧。」  

  西爾維抓著老人的胳膊扶他上樓,當他鋪蓋卷似的橫在床上。  

  「可憐的小夥子,」古的太太說著,把歐也納擋著眼睛的頭髮撩上去,「真象個女孩子,還不知道喝醉是怎麼回事呢。」  

  伏蓋太太道:「啊!我開了三十一年公寓,象俗話說的,手裡經過的年輕人也不少了;象歐也納先生這麼可愛,這麼出眾的人才,可從來沒見過。瞧他睡得多美!把他的頭放在你肩上吧,古的太太。呢,他倒在維多莉小姐肩上了。孩子們是有神道保佑的。再側過一點,他就碰在椅背的葫蘆上啦。他們倆配起來倒是挺好的一對。」  

  古的太太道:「好太太,別胡說,你的話……」

  伏蓋太太回答:「呢!他聽不見的。來,西爾維,幫我去穿衣服,我要戴上我的大胸褡。」  

  西爾維道:「哎喲!太太,吃飽了飯戴大胸褡!不,你找別人吧,我下不了這毒手。你這麼不小心是有性命危險的。」  

  「管他,總得替伏脫冷先生掙個面子。」

  「那你對承繼人真是太好了。」  

  寡婦一邊走一邊嗆喝:「嗯,西爾維,別頂嘴啦。」

  廚娘對維多莉指著女主人,說:「在她那個年紀!」  

  飯廳裡只剩下古的太太和維多莉,歐也納靠在維多莉肩膀上睡著。靜悄悄的屋裡只聽見克利斯朵夫的打鼾聲,相形之下,歐也納的睡眠越加顯得恬靜,象兒童一般妖媚。維多莉股上有種母性一般的表情,好象很得意;因為她有機會照顧歐也納,借此發洩女人的情感,同時又能聽到男人的心在自己的心旁跳動,而沒有一點犯罪的感覺。千思百念在胸中湧起,跟一股年輕純潔的熱流接觸之下,她情緒激動,說不出有多麼快活。  

  古的太太緊緊握著她的手說:「可憐的好孩子!」  

  天真而苦惱的臉上罩著幸福的光輪,老太太看了暗暗稱賞。維多莉很象中世紀古拙的畫像,沒有瑣碎的枝節,沉著有力的筆觸只著重面部,黃黃的皮色仿佛反映著天國的金光。  

  維多莉摩著歐也納的頭髮說:「他只不過喝了兩杯呀,媽媽。」  

  「孩子,他要是胡鬧慣的,酒量就會跟別人一樣了。他喝醉倒是證明他老實。」

  街上傳來一輛車子的聲音。  

  年輕的姑娘說:「媽媽,伏脫冷先生來了。你來扶一扶歐也納先生;我不願意給那個人看見。他說話叫人精神上感到污辱,瞧起人來真受不了,仿佛剝掉人的衣衫一樣。」  

  古的太太說:「不,你看錯了!他是個好人,有點象過去的古的先生,雖然粗魯,本性可是不壞,他是好人歹脾氣。」  

  在柔和的燈光撫弄之下,兩個孩子正好配成一幅圖畫。優脫冷悄悄的走進來,抱了手臂,望著他們說道:  

  ①伏蓋太太毫無知識,把作者的姓名弄得七顛八倒,和作品混而為一。  
  ②阿梅台·特·菩柏朗的有名的情歌中的詞句,一八一九年被來人一齣歌舞劇。
  ③當時工場裡流行的小調。  
  ④夏多一拉斐德為波爾多有名的釀酒區,有一種出名的紅酒就用這個名稱,大概伏脫玲請大家喝的就是這一種。當時又有法蘭西銀行總裁名叫拉斐德,放以諧音作成諺語。  



學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁