學達書庫 > 外國文學 > 小偷日記 | 上頁 下頁
五四


  勒內想瞭解更具體的一些情況。他從紮瓦那裡打聽到了,紮瓦甚至同意與老情人幽會一次,把勒內帶到潛伏地點,伺機進行搶劫。紮瓦離開後,勒內對我說:

  「紮瓦不愧是卑鄙小人,虧他下得了這只髒手。要我,你看好了,我恐怕就下不了這個狠心。」

  有一種奇怪的氣氛把世界攪得天昏地暗,像舉行悲哀的葬禮,又像暴風雨即將來臨:我愛紮瓦,他也愛我,但憎恨卻讓我們互相敵對。我們已經沒有退路了,只好互相怨恨。怨恨怒火一旦燃燒起來,我覺得自己燒成了灰燼,看他也消失了。

  「你是個混蛋!」

  「可你是個下流胚!」

  他頭一次下了狠心,大發雷霆,揚言要殺我,憤怒把他變得冷酷無情:已不再是掩飾真情的外表,而是真情的外露。我心目中的他已經消失。他心目中的我也已不復存在,但我們彼此警惕著、警戒著克制自己的瘋狂,堅信會重歸於好,到時候我們一定會抱頭痛哭的。

  紮瓦其人卑劣,懦弱,舉止和情感庸俗,而且既愚蠢又膽怯,但我仍然愛他。他自有他的可愛之處。這些性格因素互相對立、互相混合、互相滲透,造就了一種新的品質——一種大雜燴——我找不到恰如其分的名稱。我還要加上紮瓦的體貌特徵,身材粗壯,皮膚黝黑。要說明他的新品質,非用晶體的形象來比喻不可,那麼,上述種種要素就構成了多面的晶體。紮瓦像水晶一樣閃閃發光。他柔情似水,暴烈似火,恰恰是他獨有的德行,我將它命名為紮瓦,我喜歡它。確切地說,我既不喜歡卑劣也不看中愚蠢,紮瓦的任何一面我都不欣賞,但各個層面渾然結成一個閃閃發光的晶體,光怪陸離,令我心馳神往。

  人們一定會大驚小怪,這些軟弱無能的品質結合在一起竟然會得到有棱有角的水晶石來;人們也一定會大驚小怪,我不是把行為,而是把行為的道德用語比喻成可測的物質世界的某些屬性。我說過,我對光怪陸離的晶體心醉神迷。只這「光怪陸離」一詞,就包含著「束」的概念——更確切地說是水晶閃閃生輝的光束。這一道道閃光是水晶不同斷面不同角度折射的結果。我正是把紮瓦身上諸如懦弱、卑劣等熔為一爐的新品質——德行——比作水晶的光芒。

  這種德行尚無名稱,若要給它一個名分,不妨以其光源命名。讓他身上放射出來的耀眼光芒擁抱我吧,因為它已經找到了一種易燃的物質,那就是愛情。我極力在自己身上尋覓我比喻的晶體,經過思考,我身上缺的恰恰是這種種品質。這些品質在紮瓦其人身上融為一體,令我頭暈目眩。他閃爍生輝。我的愛火在燃燒;因為他點燃了我的愛火。我暫時擱筆,掩卷思考片刻,腦海中翻騰的詞匯無不讓我聯想到光和熱,人們通常用這些詞匯來談情說愛:什麼耀眼啦、光芒啦、火熱啦、光束啦、光怪啦、燒心啦。不過,紮瓦的品質——構成他的光芒的品質——是冰冷的。從他身上分離出來的每一道光既沒有氣度,也沒有溫度①。

  ①紮瓦的夢。紮瓦走進我的房間——因為,如果他同情婦一起過夜,他就白天來看我——給我講他做的夢。但先得知道,頭天晚上他在地鐵裡遇見一位水手。

  「這是我生平第一次回頭看一位帥哥。」他告訴我說。

  「你沒有想辦法去蹭他?」

  「你瘋了!不過我跟他上了他那節車廂。只要他主動提出要求,我想我很可能答應跟他做愛。」

  爾後,他眉飛色舞地把水手描繪了一通。最後才講了相遇之後夜裡做的夢。在夢中,紮瓦是一條船上的見習小水手,另一個船員舉著刀追他。當持刀船員在纜繩堆中追上他時,紮瓦跪倒在地,面對高舉的刀,說道:

  「我數到三,你如果不是懦夫就殺了我!」

  他剛說完最後一句話,整個場景化為烏有。

  「後來,」他對我說,「我看到一個屁股。」

  「後來呢?」

  「我就醒了。」——原注

  我知道,我剛才所寫的東西並不能表現紮瓦其人,而是要讓人對他在我面前那個時刻有一個概念。確切地說,就是我們破裂的時刻。既然他現在拋棄了我,我就要用形象化的比喻來解釋我為何痛苦。我們剛才的分手對我來說是那樣的粗暴和痛苦。紮瓦躲著我。他無聲無息,匆忙吻別,突然造訪——他是騎自行車來的——說明他在逃避。在香榭麗舍大街的栗子樹下,我曾向他表白過熾熱的愛。事情很順手。

  我現在之所以還對他戀戀不捨,念念不忘離開他的時刻,就是因為我橫下一條心、突然粗暴地同他決裂時,他驚慌失措,頓時喪失了理智。他六神無主,心慌意亂。我對他說的話——關於我們,特別是關於他——使我們倆的心都碎了,淚水模糊了他的雙眼。他很傷心,默默地承受著痛楚,而這種痛楚卻給他戴上了詩的光環,使他更富有詩情畫意,因為眼下他是在輕霧中閃閃發光。我不得不離開他時,對他卻更加戀戀不捨了。

  他的手接過我遞給他的香煙,與他肌肉發達的笨重體態相比,他的手未免太軟弱、太細嫩了。我站了起來,把他擁吻在懷裡,並對他說,這是最後的吻別了。

  「不,讓諾,我一定還會吻你的。」他說。

  過了幾分鐘,我回想剛才的情景時,恍然大悟,剛才就是看了他的纖纖細手(雖然開始並沒有特別留意)後,才斷然下了最後的決心,而且死不悔改。

  忘不了他的手指頭粘著黏糊糊的新年寄生球①果漿。忘不了他的雙手沾滿了黏糊糊的精液。

  ①高盧人過新年,有採摘槲寄生毬果的風俗。槲寄生一般寄生在槲、楊、柳、榆等樹上,雌雄異株,結球狀漿果。——譯注

  我們的房間潮濕陰暗,牆壁之間胡亂拉著繩子,上面晾著濕漉漉的內衣。這些洗過的衣物——襯衫、三角褲、手絹、襪子、毛巾、襯褲——使同居一室的兩個年輕人的靈與肉變得格外溫柔體貼。我們親如手足,同床共枕。他的手掌由於長期浸泡在肥皂水裡而變得柔軟,但他在做愛時用更加暴烈的動作加以彌補。

  (作者情緣未盡,出於對主人公的關愛,刪去了一篇日記:與紮瓦和解。)

  在法國的各重要城市裡,我至少認識一個小偷,不是一起幹過事情,就是一起蹲過監獄,或者一起制定過作案計劃,準備和實施盜竊行動。假如我在城裡感到孤立,肯定可以在他們身邊找到援助。這些小夥子遍佈法國各地,甚至散佈在國外,儘管我不經常看到他們,但對我是莫大的安慰。得知他們安然無恙,積極活動,風流瀟灑,匿影藏形,我就感到很高興,心境也很平靜。在我的口袋裡揣著一個小記事本,上面編號登記著他們的姓名,這小小的人名錄具有強大的撫慰力量。其權威可與性器官平分秋色。這是我的法寶。我不妨摘譯幾段密碼:

  讓·B,尼斯。一天夜裡在阿爾貝一世花園相遇,他沒有勇氣謀我的財害我的命,只是提醒我留意蒙·波隆事件;

  勒內·D,奧爾良。雅克·L和馬爾迪諾,船員,滯留在布列斯特。在布民監獄認識。一起做過麻醉品走私;

  尼斯崽德德,戛納。皮條客;

  在裡昂,有幾個皮條客,一個黑人和一個妓院掌班;

  在馬賽,熟人不下20個,如加布裡埃爾·B;

  在波城……

  我說過他們個個是帥哥。不是一般的美,而是另一種美,由強大、失望以及多種品質(若要一一說明,恐怕得寫一篇評論)釀造而成:羞恥、狡黠、懶惰、順從、輕蔑、厭煩、勇敢、懦弱、恐懼……單子恐怕很長。這些品質鐫刻在我的朋友們的臉上和身上。它們互相排擠、互相交疊、互相打鬥。正因為如此我才說他們是有靈魂的。我們之所以能抱成一團,除了同謀關係外,還要有一種秘密的協議,一種信守的盟約,似乎不會被輕易撕毀。我也懂得如何維護這種關係,那就是用靈巧的十指進行愛的呵護,回憶起我們銷魂的不眠之夜,有時則回憶起一次簡短的求愛對話,一次在嫣然一笑和雲雨交歡高潮前強忍住的吁吁氣喘中所接受的觸摸。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁