學達書庫 > 外國文學 > 小偷日記 | 上頁 下頁
一八


  薩爾瓦多的溫柔體貼頓時變成了氣急敗壞的挑釁。他說話邪乎得很,講述了我的朋友是怎樣被抓起來的。他的被捕並不是因為盜竊了風衣或別的什麼東西,而是牽涉到西班牙人被殺案。

  「不是他幹的。」我說。

  「當然不是。明擺著的。是茨岡人幹的。但史蒂利達諾通通交代了。他知道罪犯的姓名。人家在阿爾巴伊辛找到了茨岡人。人家又逮捕了史蒂利達諾,目的是為了保護他免遭茨岡人的兄弟或同夥的暗算。」

  在通往阿利坎特路上,我不得不苦苦掙扎,受盡折磨和熬煎。我不得不抹平所謂的內疚,才得以幡然悔悟。我所犯的偷竊在我眼裡頓時變成了一種很堅硬、很純真而且閃閃發光的行為,惟有鑽石可以相提並論。

  「一失足終成千古恨,」我自言自語,「我再一次,而且是一勞永逸地摧毀了所有的兄弟情誼。」

  「從此以後,犯下了這種罪行,我還能指望什麼道德修養?」

  這次偷竊是永遠無法消除的劣跡,我下決心以此為發端開始一次道德完善。

  多麼卑鄙、軟弱、肮髒、下流……(凡是表示可恥的詞匯我都難解心頭之恨)。整個行為沒有任何絲毫成分可以讓我為它歌功頌德。不過,我並不會從此洗手不幹,叫我的傳家魔道斷子絕孫。我要讓世界充滿這種敗類而且代代相傳。

  然而,對這段生活,我不便多費筆墨加以描寫。我總想把它忘得一乾二淨。我的記憶似乎故意把我的生活輪廓搞亂,給它撲上爽身粉,極力向它推薦一種潤滑的處世方式,好像洗牛奶浴一樣舒服。牛奶浴可是16世紀名媛淑女、風流貴婦津津樂道的「便宜澡」。

  我用要飯盒子裝了一份殘羹剩菜,就躲到一個角落裡吃了起來。我蜷縮成一團,好像鳥兒把頭埋進翅膀裡,腦子裡老想著一個既崇高又卑鄙的史蒂利達諾。我為他有力量而感到驕傲,我因他與警察同謀而感到堅強。我整天悶悶不樂,心事重重。我對我的所作所為,哪怕是雞毛蒜皮的小事,都感到不滿。

  但願我彈指一揮便閃現出一道光輝奪目的榮耀,但願我有巨大的能量,將我淩空掀起,在我體內爆發,把我炸成碎片,化做傾盆大雨撒向四面八方,隨風飄落。我向人間播雨。我化做塵埃,化做花粉,紛紛揚揚彌漫萬里星空。我愛史蒂利達諾。但在這個怪石嶙峋、乾旱少雨的地方,在一發不可收拾的炎炎烈日下,我愛他愛得精疲力竭,雙眼直冒火花。哭一哭也許會消消我的氣。或者一吐為快,沒完沒了,滔滔不絕,聽眾聚精會神,個個聽得肅然起敬。可我孤立無援,現在連朋友都沒有了。

  我在直布羅陀呆了幾天,大部分時間在拉利內阿。同薩爾瓦多在一起,吃飯的時候,面對英國軍營蒺藜鐵絲網,我們大家彼此很冷淡,一副若無其事的樣子。不止一次了,我遠遠地看見他動動手指,努努嘴巴,向我介紹另外一個流浪者。我同史蒂利達諾生活在一起的那段經歷使他感到不可捉摸。他想方設法要說清楚其中的奧秘。我這段生活是在一個「男人」身邊度過的,而且與薩爾瓦多的生活摻和在一起,現在經他的嘴一吹,使得我身價百倍,具有一種奇怪的魅力。因為在別的乞丐眼裡,講這段經歷的是一個見證人,一個地地道道的殉道者。我從種種明確但又微妙的跡象瞭解其人其事,我好漢做事好漢當,只是在內心,我依然繼續遵從史蒂利達諾的教誨,反正我是這麼認為。

  我本來就打算坐船去丹吉爾。多少電影和小說把這座城市描繪成人間地獄,簡直是一個賭徒們開展世界各種武器秘密資料交易的黑窩點。站在西班牙海岸看過去,我心目中的丹吉爾則是一座充滿傳奇色彩的城府。它本身就是背叛的象徵。

  有時候,我走路來到阿爾赫西拉斯海濱,在碼頭上極目遠眺,那座赫赫有名的城市就在海天蒼茫處浮現,遙遙在望。

  「那裡,會有什麼大樁的背叛活動?人們如何進行討價還價?」我問自己。

  當然,理智不允許我胡思亂想,不相信人家真的會利用我擔當間諜重任,但我對間諜夢寐以求,以致我自命不凡,自以為我天生就是當間諜的料,而且有光明的前景。在我的前額上,分明打著「叛徒」的標記,世人有目共睹。於是我開始積攢一點錢,搭了一隻漁船出海了,但惡劣的天氣迫使我們返回阿爾赫西拉斯。又有一次,我串通了一個海員,終於登上了一艘郵輪。但由於我衣衫襤褸,蓬頭垢面,海關人員嚇得不許我上岸。我只好回到西班牙,決定取道休達,可到休達之後,我又被監禁了四天,然後不得不返回我出發的地方。

  即使在丹吉爾,我可能和在其他地方一樣,難以成就一次經過精心策劃的冒險。這種冒險幕後有一個組織,組織有總部和辦公室,按照國際政治戰略規則行動,但這座城市對我而言,簡直就是背叛的代名詞,名副其實,惟妙惟肖,以至於我與它似乎只有失之交臂的緣分。

  「不過,我會在那裡找到,美妙絕倫的榜樣!」

  後來,我果然在那裡找到了馬克·奧貝爾、史蒂利達諾,還有其他一些人,但我對這些人不敢過於相信,懷疑他們對只講忠誠和正直的道德信條是否真正漠不關心。一提起他們就說:「他們是騙子。」我聽了感慨不已。後來我又感動過好幾次。我認為只有他們才能天不怕地不怕。他們的道德紋理五花八門,彎彎曲曲像花體字一樣令人眼花繚亂,這就是我所謂的冒險。他們掙脫你們的規範。他們不講效忠。更有甚者,他們都有污點,都有創傷,類似史蒂利達諾褲襠甲的葡萄串。總之,在你們眼裡,我的罪過越大,越完整,要負全部責任,我的自由就必定越多。我也因此更孤獨,更鶴立雞群,而已無以復加。還有,通過我的犯罪,我爭得了擁有聰明才智的權利。

  「想擁有聰明才智的人太多了,」我想,「但他們得不到這種權利。因為他們沒有為此付出代價,沒有採取一種行動,猶如思考對拯救你的靈魂是必不可少的一樣。」

  對叛徒的追求和對背叛的嚮往實際上只不過是色情變態的一種形式。難得——幾乎從未有過——有一個小夥子讓我享受到頭暈目眩的喜悅,只有在那段花體字般的曲折經歷裡,同他在一起廝混時,才有這樣痛快淋漓的感受。健美的身體躺在我的被窩裡,夜色籠罩下,在街頭巷尾,或在密林中,或在海灘上,依偎而立的撫摸,這只能給我一半的快感。我不敢正視自己竟是別人的情人,因為我見識太多了,多少場合都是這樣,恩恩愛愛的時候,我身價倍增,富有片刻的魅力。然而風光不再,我永遠也無法重溫舊夢了。因此,我發現,我不過是在尋找充滿色欲的氛圍罷了。這就是我生活的導向,其他事情就是陪襯了。我知道有許多風流韻事,歷險的主人公和情節皆與色情同在。我夢寐以求生活在風流冒險之中。

  沒過幾天,我得知佩佩被判處苦役監禁。於是,我把我積攢的錢統統寄給了正在被拘禁的史蒂利達諾。

  我找到了兩張舊身份證照片。其中一張是16、17歲時拍的。我穿著一件公共救濟院配發的外套,裡面是一件撕破了的粗毛衣。我那橢圓的臉蛋很單純,但鼻子下塌,記不得是在哪一次打架中挨了一拳造成的。我的目光厭倦、陰鬱、暴躁、很嚴肅。我的頭髮濃厚而且蓬亂。看著當年的我,不禁大發感慨:

  「可憐的小夥子,你吃苦了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁