學達書庫 > 外國文學 > 喧嘩與騷動 | 上頁 下頁
八九


  "別吵,班吉,"勒斯特說,可班還是把住了柵欄,蹣蹣跚跚地小跑著,一邊用嘶啞、絕望的聲音哭喊著。那人打了一下球,朝前走去。班亦步亦趨地跟著,直到柵欄拐了一個直角,他就只好緊抓住了柵欄,瞧著那人一點點遠去了。

  "你給我住嘴行不行?"勒斯特說,"你快給我住嘴行不行?"他搖晃班的胳膊。班攥緊了柵欄,不停地嘎聲嚎叫。"你住嘴不住嘴?"勒斯特說,"到底住嘴不住嘴?"班呆呆地透過柵欄朝外張望。"那好吧,"勒斯特說,"我給個理由讓你叫。"他扭過頭朝屋子的方向著了一眼,接著便輕聲地說:"凱蒂!你現在吼吧。凱蒂!凱蒂!凱蒂!"

  一分鐘之後,透過班一聲聲拖長的叫喚,勒斯特聽到了迪爾西的叫聲。他拉住班的胳膊,把班拖到院子另一頭迪爾西的面前。

  "我早就跟您說過他不肯安靜,"勒斯特說。

  "你這壞蛋!"迪爾西說,"你把他怎麼樣啦?"

  "我啥也沒幹呀。我早就跟您說了,只要人家一打球,他就來勁兒了。"

  "你們上這兒來,"迪爾西說。"不哭了,班吉。好了,不哭了。"

  可是他還是不肯停。他們急急地穿過院子,來到小木屋,走了進去。"快跑去把那只拖鞋拿來,"迪爾西說。"只是別吵醒卡羅琳小姐,聽見沒有。要是她說什麼,你就說是我在看著他呢。好,去吧,這件事你總不至於辦槽吧,我想。"勒斯特走了出去。迪爾西把班領到床邊,讓他在自己身邊坐下,抱住他,一前一後地搖著,用裙子邊擦乾他那淌口水的嘴。"好啦,不哭了,"她說,撫摸著他的頭,"不哭了。有迪爾西在看著你呢。"可他還是在慢騰騰地、可憐巴巴地幹嚎著;那真是世界上所有無言的痛苦中最最嚴肅、最最絕望的聲音了。勒斯特回來了,拿來了一隻白緞子的拖鞋。這只拖鞋如今已發黃、脆裂了,弄髒了。他們把它放在班的手裡,他就暫時收住了聲音。可是他仍然在哼哼,過不多久,他的聲音又大起來了。

  "你看能我得到T.P.嗎?"迪爾西說。

  "他昨兒個說今天要上聖約翰堂去。說好四點鐘回來的。"

  迪爾西撫摸著班的頭,一前一後地搖晃他。

  "要這麼久,耶穌啊,"她說,"要這麼久。"

  "我也會趕那輛馬車的,姥姥,"勒斯特說。

  "你會把你們倆都摔死的,"迪爾西說,"你是要淘氣才想趕車的。我知道你聰明是夠聰明的,可我就是對你不放心。不哭了,好了,"她說,"不哭了。不哭了。"

  "不,我不會出事的。"勒斯特說,"我和T·P·一起趕過車。"迪爾西抱著班搖來搖去。"卡羅琳小姐說,要是你設法讓他安靜,她就要起床下樓自己來哄他了。"

  "別哭了,寶貝兒,"迪爾西說,一邊摸摸班的腦袋。"勒斯特,好孩子,"她說,"你能不能聽姥姥的話,當心點兒趕馬車?"

  "可以啊,您哪,"勒斯特說,"我趕車跟T.P.一樣好。"

  迪爾西撫摸著班的頭,前後搖晃著。"我已經盡了心了,"她說,"主是知道的。那你去套車吧,"她說,一邊站了起來。勒斯特一陣風似的跑了出去。班捏著那只拖鞋在哭喊。"快別哭了。勒斯特去趕馬車來帶你上墓地去。咱們也不必多事去取你的便帽了,"她說。她走到屋角用花布簾隔開的一個小間那裡,取來那頂她戴過的氊帽。"咱們家有一陣比現在還倒黴呢,這事也不用瞞人了,"她說。"不管怎麼說,你是主的孩子。我也快要做主的孩子了,讚美耶穌。哪,戴上吧。"她把氊帽扣在他頭上,又給他扣上外套的鈕扣。他還在不住地哼哭。她把他手裡的拖鞋拿掉,放在一邊,接著他們走了出去。這時勒斯特趕了一匹拖著輛破破歪歪的馬車的老白馬來了。

  "你會小心的吧,勒斯特?"她說。

  "沒錯兒,姥姥,"勒斯特說。她扶班坐進後面的座位,他剛才不哭了,可是現在又開始在哼哼唧唧了。

  "他是要他的花呢,"勒斯特說。"等著,我去給他摘一支。"

  "你先別動,"迪爾西說,她走上去拉住馬兒口勒邊的一根繩子。"好,快去給他摘吧。"勒斯特飛奔著繞過屋角,朝花園跑去。他回來時只拿著一支水仙花。

  "這支是斷了的,"迪爾西說,"幹嗎你不給他摘支好一點的?"

  "只能找到這支嘛,"勒斯特說。"你們星期五把花摘得一乾二淨,都拿去打扮教堂了。等等,我來想個辦法。"迪爾西拉住了馬,勒斯特找來一根小樹枝和兩段細繩,給花莖做了副"夾板",然後遞給班。接著他爬上馬車,拿起僵繩。迪爾西仍然抓住馬勒不放。

  "你現在認識路了吧。"她說,"先順著大街走,在廣場那兒拐彎,去墓地,然後就直接回家。"

  "知道了,姥姥。"勒斯特說,"走起來,'小王后'。"

  "你得小心喲,嗯?"

  "知道了,您哪。"於是迪爾西放開了馬勒。

  "走羅,'小王后'。"勒斯特說。

  "嗨,"迪爾西說,"你把鞭子給我。"

  "哦,姥姥,"勒斯特說。

  "快點給我,"迪爾西說,朝車軲轆走去。勒斯特老大不情願地把鞭子給了她。

  "那我可沒法讓'小王后'挪腿了。"

  "這你放心好了,"迪爾西說。"該怎麼走'小王后'比你清楚得多。你只消捏住韁繩,坐穩在座上就得,別的都不用操心。你現在認得路了吧?"

  "認得,姥姥,不就是T·P·每個星期天趕的路線嗎?"

  "那你今天就依葫蘆畫瓢走一遭吧。"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁