學達書庫 > 外國文學 > 十日談 | 上頁 下頁
第八日 故事第七(3)


  那娘兒答應他決不食言,就告別了他,回家去了。那學者看見他的計劃第一著已經成功,高高興興趕回家去,做了一個蠟像,瞎編了一套咒語,到時候就把這兩樣東西送了去,又附了字條,囑咐她必須在當夜依他的話做去。萬勿延誤。他恰巧有一個朋友,住在荒塔附近,所以自己就悄帶了僕人,到朋友家裡去躲著,好實行他的計劃。

  那娘兒呢,也帶了使女來到農莊上,一到晚上,她推說要早些兒安息,就把使女打發去睡覺。等睡醒頭覺,她悄悄溜出宅子,來到阿諾納河邊、靠近荒塔的地方。她先向周圍張望了一下,只見四野無人,也聽不見什麼聲響,就剝下衣裳,藏在矮樹叢裡,手持蠟像,在河裡沐浴了七次;於是又赤身裸體,手持蠟像,登上了荒塔。

  在天色將晚的時候,那學者已帶著僕人,預先躲在荒塔附近的楊柳樹下,一切都看得清清楚楚。等她赤身裸體,走過他面前時,只見她那潔白的玉體在黑夜裡發亮,又看見她一雙乳房和其他部分都長得那麼豐腴美好,再想起不多一會兒,她那身細皮白肉就要遭受怎樣的折磨,他不覺起了憐惜之心。此外更有一陣肉欲襲來,使他難忍難熬,本來倒掛的東西豎了起來,使他恨不得從躲著的地方沖出來,抱住她求歡。在愛憐和肉欲的夾攻下,他幾乎不能自持了。可是他猛地想起了自己是何等樣人,從前吃了多大的苦頭,為什麼會吃這苦頭,是吃誰的苦頭,他又頓時怒火沖天,把愛憐和肉欲全都趕跑,因此咬緊牙關由她走過去。

  那娘兒登上了荒塔,面朝正北,把學者所寫給她的咒語,喃喃背誦起來。他躡步潛入塔中,把擱在塔頂的梯子悄悄搬走了,於是再靜靜等候著,看她在上面有什麼動靜。

  那娘兒念完了七次咒語,就等那兩個俏麗的童女降臨,可是從寒冷的夜裡,直巴望到東方發白,也不見半點影蹤。到這時,她才失望了。學者所說的話全不靈驗。她又想道:

  「我怕他其實是叫我象他那樣空等一夜,好出一口氣吧,如果他懷著這樣打算,那他就錯了,今夜還沒有他那夜三分之一長呢,天氣冷熱也差得多啦。」

  於是她想起天未大亮之前走下塔來,不料梯子已不在那裡了。她這一急,好象腳下的地塌了下去,竟一口氣回不過來,暈倒在塔頂上了。等她蘇醒過來,就放聲大哭,心裡明白這一定是學者作弄她了,她這才怨恨自己不該得罪學者,以後又把冤家當作親信,自投羅網。她就這樣越想越恨自己,再向四周觀望,毫無可以走下塔來的辦法,不禁又哭泣起來,向自個兒說道:

  「唉,你這苦命的女人啊,等到別人發覺你赤身裸體,待在這裡。那時候你的兄弟、你的親戚、你的鄰居——不,還有整個佛羅倫薩人他們將要怎麼說呢?人家向來把你當作一個正經的女人,這一下你的名譽可掃地啦;即使你能想得出什麼理由來替自己辯白,可瞞不過那個該死的學者,他一定會出來揭發你的。唉,你這苦命的女人哪,你這一下失去了心肝般的愛人,又失去了名譽!」她這時候傷心極了,幾乎想從塔上跳下,一死了事。

  太陽出來了,她倚牆眺望,看有沒有牧童趕著牛羊經過,好托他去叫她的女僕。那學者已在樹下睡了一覺,這時醒過來了,看見了她,而她也望見了他。學者先開口道:

  「太太,早安,仙女來過沒有?」

  聽著這話,那娘兒又放聲痛哭起來,求他到塔內來,她有幾句話同他說。他倒很有禮貌,依她的話走了過去,她伏在平臺上,把頭探出在樓梯口,哭著說道:

  「林尼厄裡,說真話,從前我叫你受了一夜委屈,那麼現在你已經完全報復了。如今雖然是七月,昨晚我一絲不掛,站在這裡,可也真冷。再說,我哭得好苦,只恨自己不該捉弄你,又不該這樣愚蠢,竟信任了你——我真是有眼無珠!

  「我求求你饒恕了我吧,你是決不會愛我的了,但你是一個正人君子,就算你不愛我,也為了看重你自己的緣故,請息怒吧,你既然已經向我報復,出了氣,那麼饒恕了我。把我的衣服拿來,讓我下來吧。請你千萬讓我保留著我的名譽吧,你一旦剝奪了我的名譽,以後就是有意歸還給我也辦不到了。我叫你虛度了一夜,可是只要你答應,我可以補報你幾夜的歡樂。我已經這樣向你低頭認罪了,你當真是一個君子,我求你就算大仇已報,放過了我吧。千萬不要向我們女人逞顯威風呀。一頭猛鷹攫住一頭鴿子有什麼光彩可言呢?看在老天面上,看在你自己的榮譽分上,可憐可憐我吧!」

  那學者本來是只記得自己所受的侮辱,現在看見她又是哭、又是求,真是又得意,又心痛。得意的是他念念不忘的大仇已報了,心痛的是眼看她這樣出醜受苦,也有些於心不忍;可是他的惻隱之心終於動搖不了他報仇的意志,所以說道:

  「愛倫娜夫人,從前在大雪紛飛的半夜裡,我在你的院子中凍得半死,向你苦苦哀求,求你放我進去躲一躲風雪,雖然我不能夠象你這樣聲淚俱下,婉轉動聽,可要是那時候你也可憐可憐我,那麼現在要我答應你的要求,還不容易?如果你現在忽然比過去愛惜起自已的名譽來,覺得這樣赤身裸體有些不雅觀,那麼你別來求我,去求另一個男人吧。那天夜裡我在院子裡冷得牙齒打抖、雙腳直跳的當兒,你正赤身裸體睡在那個男人的懷抱裡——讓他來搭救你吧,讓他替你送衣服來,替你拿梯子來,請你下來吧,讓他來小心保衛你的名譽吧— —因為你為了他的緣故,不止一千次象現在這樣,拿你自已的名譽去冒險。

  「為什麼不叫他來救你呀?只有他來救你才是最合適,你是他的情婦呀,他不來保護你,不來救你,還去保護誰、救誰呢?那天晚上,你跟他兩人尋歡作樂的時候,你曾經問過他:拿我的愚蠢跟你對他的愛情比起來,照他看,究竟哪個強。|3~你這個傻女人,叫他來吧,你對他的愛,再加上你們倆的智慧,理該對付得了我的『癡愚』,把你救出來啊。現在你不必把我不再需要的東西獻給我了,假使我當真向你提出要求,你難道還能不答應?假使這一番你能活著回去,那麼你去跟你的情人共度良宵吧,從此夜夜跟他享受良宵吧。我消受了一個良宵已經夠了,不願再上第二次當了。

  「還有,你奉承的手段實在高明,你以為叫了我一聲正人君子,就能使我寬宏大量,再不計較你的罪惡行為,輕易饒過你了。可是我不象從前那樣輕信了,不會因為你說了一句好話,就此昏頭昏腦了。我有自知之明,這也得感謝你,我在巴黎留學了這幾年,還不及在你那裡的一夜受益多。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁