學達書庫 > 外國文學 > 十日談 | 上頁 下頁
第二日 故事第六(4)


  那主人聽得乳娘所吐露的話,跟居拉度的來人所說的完全相符,開始有幾分相信了。但他是個精明的人,再又設法把這事打聽了一番,結果另外又得到了一些確切的證據。他不覺十分羞慚,深悔不該一向虧待了這孩子。為了補救自己的過失,又知道孩子的父親是怎等樣的人物,他就把自己的女兒嫁給他做妻子。他的女兒長得很美,才只十一歲,他還給了她一大筆財產作為陪嫁。舉行過了熱鬧的婚禮之後,他就帶著女兒女婿、奶娘和居拉度的使者登上了一艘武裝的大划船,駛往倫尼基那。到達的時候,居拉度已在那兒迎候,這一群人就騎著馬來到離此不遠的居拉度的一個城堡,盛大的婚宴已在那兒預備好了。

  母子兄弟,骨肉團聚,手足重逢,以及忠心的乳娘見到了女主人,真有無比的歡欣,大家又都對加斯帕林和他的女兒表示歡迎,這父女倆在眾人前也感到十分興奮。這一家老老少少、男男女女,連同居拉度和他的夫人、他的孩子、朋友們一起在內,所感到的歡樂真是筆墨所難以形容,只能請各位姐姐自個兒去體會了。

  天主真是一位慷慨的大施主,除非不施恩,一施恩總是施個十足。阿列凱托依然健在的消息,不先不後,恰在這時傳了來。原來正當盛宴大開、男女貴賓剛進第一道菜的時候,那派往西西里的使者恰好趕回來了。他報告了關於阿列凱托本人、以及旁的種種有關的事情。當人民起義的時候,阿列凱托還給查理王幽禁在牢裡,人民象怒潮般沖進牢獄,殺死了守衛的獄卒,把他救了出來,由於他是查理王的死對頭,推舉他做起義的領袖,在他的領導之下,把法國人殺的殺了,趕的趕了。因此深得彼得羅王的器重,恢復了他的榮銜職權,並且發還他以前的產業,所以景況很好。使者又說他自己怎樣承蒙阿列凱托優待,當他聽到妻兒的消息時,有多麼快樂——自從他下獄之後,還沒聽到他們的半點消息呢;現在他已派了一艘快艇和幾位紳士前來迎接他們回去。

  這位使者受到熱烈的歡迎,大家都興奮地聽著他講話,等他講完,居拉度立即離席,率領著幾個親友出去歡迎派來迎接白莉朵拉和吉夫萊的紳士們。相見的時候,情緒十分熱烈,居拉度邀請他們一起回去吃酒。筵席還沒吃到一半,正當興高采烈。吉夫萊和他的母親以及眾親友,都起來歡迎,好不熱鬧,這種盛況真是前所未有,那幾位紳士在就座之前,代表阿列凱托向居拉度和他的夫人熱烈表示感謝他們照應他妻兒的恩德,他願意盡力來報答他們夫婦倆:於是又轉身向加斯帕林,說道,他的厚情當初並沒想到,他們敢於斷定,如果阿列凱托知道他怎樣厚待史卡夏托,那他必定會表示同樣的甚至更大的感激的。

  致過謝詞之後,他們再和兩對新婚夫婦一起開懷暢飲。居拉度不但在這一天款待了他的女婿和諸親好友,而且接連幾天大擺筵席,一直到白莉朵拉和吉夫萊以及其他眾人覺得到了應該告辭的時候,這才罷休。

  臨別分手,彼此都戀戀不捨,灑了不少眼淚,末了,白莉朵拉帶著兩對新人和他們的隨從,上班啟程,一路都是順風,沒有多少天就到了西西里。阿列凱托在帕勒莫接到了夫人和兒子媳婦,這一家人的歡樂真是一言難盡。此後他們便在那兒幸福地過著日子,深深地感謝天主所賜給他們的厚恩。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁