學達書庫 > 外國文學 > 十日談 | 上頁 下頁
第二日 故事第三(1)


  三個兄弟,任意揮霍,弄得顛家蕩產。他們的侄兒失意回來,在途中遇到一位年青的院長。這位院長原來是英國的公主,她招他做駙馬,還幫助他的幾個叔父恢復舊業。

  小姐們聽完了林那多的一番遭遇,嘖嘖稱奇,很讚美他的一片虔誠,同時也感謝天主和聖朱理安在他苦難的時候搭救了他。對於那位不辜負老天爺美意,懂得接受送上門來的機會的寡婦,她們也不願加以責備,說她幹了蠢事——雖然她們並沒明白表示出自己的意見。她們正自談論著那個晚上她該是多麼受用,而且掩口微笑的時候,坐在菲洛特拉托旁邊的潘比妮亞知道這回該輪到她講故事了,就在心裡盤算該講個怎樣的故事,一聽得女王果然這樣吩咐,她就高高興興、不慌不忙地這樣開言道:

  高貴的小姐們,我們留意觀察世間的事物,就會覺得,如果談到命運弄人這一個題目,那是越談越沒有完結的。世人只道自己的財貨總由自己掌握,卻不知道實際上是掌握在命運之神的手裡。我們只要明白了這一點,那麼對我這個說法就不會感到驚奇了。命運之神憑著她那不可捉摸的意旨,用一種捉摸不透的手段,不停地把財貨從這個人手裡轉移到那個人手裡去。這個事理是隨時隨地都可以找到充分證明的,而且也已經在方才的幾個故事裡闡述過了。不過既然女王指定我們講這個題目,那麼我準備再補充一個,各位聽了這個故事,不但可以解悶,也許還可以得到些教益呢。

  從前我們城裡住著一位紳士,叫做戴大度。有人說他是蘭培第家的後裔,也有人見他的後代始終守著一個行業,直到現在還是這樣,便認為他是阿古蘭第家的後裔。我們且不去查他的宗譜,只要知道他是當時一位大財主就是了。他有三個兒子;大兒子叫做蘭培托,第二個叫做戴大度,第三個叫做阿古蘭特;個個都長得年青英俊,一表人材。那位紳士去世的時候,大兒子還不滿十八歲。弟兄三人就依法承繼了這偌大一份家產。

  這三個青年一旦發覺金銀珠寶、田地房屋、動產和不動產都歸他們掌握,就漫無節制、隨心所欲地浪費起來。他們畜養著許許多多的駿馬、獵狗、獵鷹,至於侍侯他們的僕役更是不計其數。他們又大開門庭,廣延賓客,真是來者不拒,有求必應;還不時舉行競技會和比武會。總之,凡是有錢的爺們所能夠享受的樂趣他們都享受了;更因為青春年少,一味放縱,只知道隨心所欲。

  這樣豪華的生活沒有維持多久,父親傳下來的那許多金銀就花光了;雖然也有些許收入,卻無濟於事。他們要錢用,只得把房產賣的賣、押的押了;今天變賣這樣,明天又變賣那樣;沒過多久,就幾乎到了山窮水盡的地步;他們的眼睛一向給金錢蒙蔽著,直到現在才算張了開來。

  有一天,蘭培托把兩個兄弟叫了來,指出父親在世的時候家道何等興隆,他們的日子又過得怎樣舒服,父親一死他們怎樣揮霍無度,把那一份偌大的家產花完,快要變成窮光蛋了。於是他替大家出了一個妥善的主意,趁空場面還沒拆穿以前,把殘剩的東西全部變賣了,跟他一起出走。

  兄弟三人照這辦法做去,既不聲張,也不向親友告別,就悄悄地離開佛羅倫薩,一路趕到倫敦,方才打住,在那兒租了一間小屋住下。他們刻苦度日,幹起放高利貨的行當來。也是他們運氣來了,不出幾年工夫,就攢聚了許許多多的錢。

  他們一個個回到佛羅倫薩,把舊時產業大部分贖了回來,另外還添置了一些;都娶了妻子,安居下來。不過他們在英國的貸款業務還在進行,就派他們的一個年青的侄兒,叫做阿萊桑德洛的,前往掌管,那弟兄三人就在佛羅倫薩,雖然都有了家眷,都已生男育女,卻又故態復萌,忘了先前吃過的苦頭,只管把錢胡亂使用,加以全城字號,沒有一家不是全憑他們一句話,要掛多少賬就掛多少賬,所以他們甚至比以前揮霍得更曆害了。多虧阿萊桑德洛在英國貸款給貴族,都是拿城堡或是其他產業做抵押,收入的利息著實可觀,因此每年都有大筆款子寄回家來,彌補了他們的虧空。有幾年光景就這樣支撐過去。

  這兄弟三個任意揮霍,錢不夠用了,就向人借債,唯一的指望是從英國方面來的接濟。可是誰想忽然之間英國國王和王子失和,兵刃相見,全國分裂為二,有的效忠老王,有的依附王子,那些押給阿萊桑德洛的貴族的城堡埰地全被佔領,阿萊桑德洛的財源因此完全斷絕了。他一心巴望有一天國王和王子能夠議和,那麼他就可以收回本金和利息,不受損失,所以還是留在英國不走。那在佛羅倫薩的三個兄弟卻還是揮霍如故,債台越築越高。

  幾年過去,兄弟三個白白盼望著英國方面的接濟;他們不但已經信用掃地,而且因為拖欠不還,給債主們逮捕起來了。他們的家產全都充公,也不夠償還債務;債主還要追索餘欠,因此給下在牢獄裡。他們的妻子兒女,東分西散,十分悲慘,看來這一輩子再也沒有出頭的日子了。

  再說阿萊桑德洛在英國觀望了幾年,一心巴望時局太平,後來看看沒有希望,覺得再耽擱下去,只怕連性命都不保,就決定回意大利。他獨自一人踏上了歸途;也是事有淒巧,路過布魯日|2~時,正有一位穿白僧衣的青年院長,恰巧也在這時率領眾人出城。只見一大隊修士、無數僕從,以及一輛大貨車,走在他頭裡;在他後面,有兩個上了年紀的爵士騎馬隨行。阿萊桑德洛認得這兩個爵士就是國王的親屬。過去向他們打了招呼;他們當下歡迎他一路同行。

  在一起趕路的當兒,他輕聲問他們,帶著這許多隨從、騎著馬走在前面的那些教士是誰,他們正要到哪裡去。其中有一個爵士回答:

  「那騎馬前行的青年是我們的一個親戚,新近被任命為英國一個最大的修道院的院長,只是他年紀太輕,按照規章,還不能擔任這樣重要的職位;所以我們陪同他到羅馬去,請求教皇特予通融,恩准他的任命——不過這回事千萬不能跟旁人提起。」

  那位新院長騎在馬上。有時領先,有時押隊,忽前忽後,就象我們經常可以看到貴族出門時那種樣兒,他因而注意到了離他不遠的阿萊桑德洛。那阿萊桑德洛正當青春年少,又長得眉清目秀,加以舉止大方,彬彬有禮,天下有哪個美男子他比不上?那院長一看見他,就滿心歡喜,覺得他比誰都可愛,就把阿萊桑德洛叫到身邊來,跟他談話,和悅地問他是什麼人,從哪兒來,又要到哪兒去。阿萊桑德洛把自己的身世處境照直說了,總是有問必答,還聲言願意為院長效勞,不論什麼微賤的職役,都樂意從命。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁