學達書庫 > 外國文學 > 波謝洪尼耶遺風 | 上頁 下頁
一五四


  當然,這個成績的取得,是付出了不小的代價的,所幸的是,在頻繁的流浪生活中,她善於自持,不卑不亢,沒有墮入小丑的境地。這證明她立身處世很有分寸,而在破落的小地主圈子裡,為了吃口安閒飯,很少有人不賣乖現醜,藉以博得比較富裕的同類的歡心。她精明、機靈、謹慎。不隨便說話,不道東家長西家短,總之,她舉止端莊,處處表現出她不是寄食者,而是跟主人平起平坐的客人。在這方面,米尚卡給她幫了不少忙。他是個溫和、感情豐富、逗人喜歡的男孩。他無論到哪裡,主人們不但不嫌棄他,而且往往勸他母親把他留下來,多住一些時候。但是,馬麗亞·馬遼夫娜最擔心她的兒子變成庸碌無為的寄食者,加上她早為兩個孩子立下一套特別的計劃,因此,不管人家怎樣勸說她,她都不肯屈從。

  「不不,這怎麼行呢!」她總是這樣謝絕說,「他會讓您討厭的,再說,孩子也不應當離開母親。」

  於是,她便回家去小住一個時候,或者按次轉到另一家鄰里家裡去。

  我再說一遍:左洛杜沁娜善於在任何情況下保衛自己的名聲,決不讓人家奚落她,而在我們那野蠻、粗暴成風的窮鄉僻壤地方,窮人是常常遭人奚落的。只是有一次,貴族長斯特隆尼柯夫竟對她開了一個低級的玩笑。現在我們就來看看那是在什麼情況下發生的吧。

  七月四日是斯特隆尼柯夫的命名日,貴族長的府邸裡舉行午宴。來賓不下五十人,左洛杜沁娜也是其中的一個。午宴臨近結束時,開始上甜品,還有當年剛上市的櫻桃香按酒。上了一盤草莓,大約有一百五十來頒,因此每個客人只取了一兩顆,品嘗品嘗。可是馬麗亞·馬遼夫娜沒注意到這個,輪到她時,她整整取了一撮,而且還要再取一撮。不用說,斯特隆尼柯夫忍不住了。

  「我知道,馬麗亞·馬遼夫娜,你不是為自己,是想帶給孩子們吃吃,才取了這麼多草莓,」他說,「這樣吧,回頭散席後,我吩咐底下人揀一盒子草莓,送到你家裡去。至於你剛才取去的那些,請你放四盤子裡去吧。」

  馬麗亞·馬遼夫娜弄得很狼狽,但她是個明理的人,知道自己做錯了事,便毫不辯解地把自己取來的草莓放回盤子裡。回家後,她第一件事便是向家人追問,斯特隆尼柯夫是否送來了他許下的一盒草莓,得到肯定的答覆後,她吩咐家人拿來她看看。

  唉!小盒子裡倒是裝滿了櫻桃……可是,全是些濕漉漉的、發白的、從去年的櫻桃酒裡剔出來的!

  當然,左洛杜沁娜這一次只得吞聲忍氣,但她與其說是為自己,不如說是為孩子們感到莫大的恥辱。直得贊許的是,從此以後她再也沒有進過貴族長府邸的門檻。

  馬麗亞·馬遼夫娜終於跨出了帶有決定意義的一步。兩個孩子眼看就是十一歲,窮鄉僻壤在兒子的學業方面所能提供給她的條件已經利用殆盡。不得不認真考慮讓孩子們繼續求學的問題。自然,她的目光首先投向莫斯科。不知是她自己想出的主意,還是她父親指點了她,一天早上,她給雙生子穿上新衣服,帶著他們上「樂園」去了。

  「你們當心點,要多吻幾次伯爵夫人的手!」她在途中叮囑孩子們。

  「樂園」的領主,安德烈·符拉季米羅維奇·庫茲明一彼列庫羅夫伯爵冬季裡通常住在莫斯科他的府邸裡,夏天他帶著他那位當過女伶的法國太太謝麗娜·阿爾希波夫娜·布裡米什到「樂園」來避暑。他們生活闊綽,無兒無女,時常在領地裡招待莫斯科的朋友們,可是與鄉鄰們卻不相往來。那時候,有一些老戶人家的子弟,他們心力交瘁卻又自命不凡,表面上,他們和同輩們維持著平等的關係,實際上,他們卑躬屈節,搖尾乞憐,不惜拿自己的生命換取達官顯貴們的支撐。伯爵就是這些人當中的一個。他經歷了文雅而富裕的白癡們經歷過的一切磨練。他生於巴黎,在牛津大學念過書,一度在駐柏林大使館裡當過attache①,不久離開公職,最後遷居於莫斯科。在莫斯科,他冒充英國通,並且要寫一篇以《時間之流的長河》為題的文章,每晚臨睡之前寫上一兩行。他的外表很不雅觀:走起路來,不彎腿,只挺胸,直來直往;細長的頸脖自命不凡地頂著一顆大而無當的腦袋;棗紅駿馬式的馬臉上佈滿了桔色的斑點。他根本不過問莊地的營生,對農事一竅不通,他把全部管理工作交給村長和總管,由他們全權處理,只要他們能分毫不爽地執行謝麗娜·阿爾希波夫娜的任何吩咐就行。

  ①法語:使館隨員。

  左洛杜沁娜的謀劃一向是成功的,這一次她也很走運。她到達「樂園」的當兒,正趕上伯爵夫婦在家裡感到非常孤寂的時候。可是,伯爵聽說來訪的「客人」是一個什麼左洛杜沁的未亡人,而且又是那位出了名的馬麗亞·馬遼夫娜,不禁怒火沖心,正待發作,幸虧謝麗娜·阿爾希波夫娜這時心緒良好,她吩咐請客人進來。

  馬麗亞·馬遼夫娜牽著兩個孩子,走進伯爵豪華的客廳,她的新印花布衣裳一路上發出窸窸窣窣的聲音。米尚卡見到謝麗娜·』阿爾希波夫娜,立即跑過去吻她的手;可是米桑卡面孔紅得象只大蝦,緊緊揪住母親的衣裙,帶著一副挑釁般的固執神情四處張望那些從未見過的擺設。

  「快去,好乖乖,快去!」母親鼓勵他,「去吻伯爵夫人的手。」

  「我不去!」米桑卡固執地說,把臉藏到母親的衣服的褶襞裡。

  「別勉強他吧!」謝麗娜·阿爾希波夫娜替米桑卡說情,「您的這個孩子是個野人,還不習慣禮儀。等我們混熟一點兒,他自己就會看出,我身上沒有什麼可怕的地方。可是,您的這個孩子多麼可愛啊!」她端詳著米尚卡,補充道:「看看都叫人高興!他叫什麼名字?」

  「他叫米哈依爾,夫人!」

  「多漂亮的名字。Michel!您會喜歡我嗎?」

  「我現在就喜歡您,夫人!」

  「噢,您瞧。您喜歡我,我也喜歡您,您是個可愛的好孩子。我相信,我們一定能處得很好的。」

  總之,米尚卡立刻征服了這善良的法國女子的心,而米桑卡卻因為缺乏教養一上來便失去了接近她的機會。

  馬麗亞·馬遼夫娜對伯爵夫婦說,孩子們聽了許多關於「樂園」和它的美景的傳說,老是要母親領他們來看看二位大人是怎樣生活的,她實在沒法推卻,便帶他們來了。這個表白顯然使謝麗娜·阿爾希波夫娜非常高興,她自願帶領客人們去參觀小花園、大花園、溫室。

  「我希望在參觀以前,您能同我們一起用早飯,」她親熱地補充說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁