學達書庫 > 外國文學 > 波謝洪尼耶遺風 | 上頁 下頁
一二八


  「你知不知道,憑你這句話,我就可以把你送警察局,寫張條子,叫局長好好教訓你一頓!」費朵爾·瓦西裡伊奇用威脅的口吻說,仍然沒有失去自製力。

  「我不怕……你儘管造吧!兩個鐘頭以前,我親眼在《新聞》上看到了這條消息①。」

  ①俄國封建農奴制的危機到十九世紀五十年代達於最高點,階級矛盾急劇增長,引起了農民運動的高潮。克裡米亞戰爭失敗後,沙皇亞歷山大二世迫於形勢,為了緩和階級鬥爭,於一八五六年三月對貴族代表談到,與其等農民自下而上起來解放自己,不如自上而下來「解放」農民。一八五七年十一月,亞歷山大二世簽署詔書,飭令西部立陶宛等三省分別成立貴族代表委員會,著手起草「關於整頓與改善地主農民生活」的改革方案。詔書規定在起草改革方案時,須遵循內務大臣的奏摺所包含的共同原則:在農民贖買自己家園的條件下,給予農民以人身自由,而且在估價家園時,還須補貼地主因失掉其對農民人身支配權而受的「損失」;農田則仍是地主的財產,農民在交納代役租或勞役租條件下,保留其使用權。這道詔書曾在同年十二月的《莫斯科新聞》上刊登。儘管詔書規定的內容並沒有觸動地主對農民的封建剝削,仍然引起了貴族地主階級的驚慌。

  「胡扯淡。你不可能看到,因為根本沒有這事兒。沒有的事,《新聞》上也不會有。」

  「人家告訴你……。

  「沒這事兒……也不可能有這事兒,這就是我要告訴你的。我當你是個聰明人,現在我才看出來,你腦子裡是一盆漿。不可能有這事兒,因為這是違反天意的。」

  「人家告訴你,報上登了。」

  「它登它的,我不相信。難道報上登了,大家就該相信嗎?自古以來就有奴隸,將來也永遠有奴隸。這都是那些法國的無聊文人憑空想出來的:彼爾麥捷一笨豬兒達科曼伍波爾捷伍①,他們這是胡思亂想。這些禿尾巴狗,到處亂跑,還吃田雞。可是我們的國家,是真正的強國。老弟,在我們這裡,說這種話,是馬上要坐牢的。」

  ①發音不準確的法語:Permettez,bonjour……commeut vons portez-vo-us.意為:對不起,您好,您的近況怎樣?

  可是還沒過一刻鐘,彼得·瓦西裡伊奇·庫賈平來了。他也是踮著腳尖走進工作室,仿佛害怕不該聽見他的腳步聲的人聽見了似的。

  「自由……給他們自由啦!」他屏息著呼吸說。

  「你們都瘋了嗎?」斯特隆尼柯夫吆喝著,向庫賈平沖過去,逼使後者倒退了幾步。

  「報上……您還不相信!」

  接著,從鎮上又跑來了幾個人:柯涅奇、別斯柯爾米清兩兄弟、安娜·伊凡諾夫娜·紮采波娃。他們沒有看報,但也聽到了風聲。

  「這是怎麼回事,費朵爾·瓦西裡伊奇,我們怎麼辦呢?」紮采波娃太太追根究底地問。

  「聽天由命,不就完了!別老糾纏我,沒有你們我已經夠煩了。」

  斯特隆尼柯夫仍然固執己見,可是報喪人終究喚醒了他,使他激動不安。

  「喂,來人哪!拿酒來。快派個人騎馬到布爾馬金老頭子家去一趟!就說我費朵爾·瓦西裡伊奇問候他,問他借報紙看看。」

  唉!「它」果然登在報上。看來,事情雖然還僅僅涉及到西部各省①,但是到頭來……然而,斯特隆尼柯夫還是不相信會鬧到我們這兒來。

  ①參見第四七〇頁注一。

  「怎麼樣,是這樣吧!我的話不錯吧!」他洋洋自得地說,「那邊是波蘭佬;他們是些叛亂分子,他們需要這樣。可是我們是良民,我們服從政府,因此沒有理由叫我們受屈。」

  「好,你去指望吧!」彼爾洪諾夫模仿著他的神情挪揄說,「你一個勁兒說:別開腔,別管閒事!到頭來,又有什麼好結果。」

  「照我看,我們這樣胡言亂語,說東道西,為此,上帝會懲罰我們的。」

  「因為這個,還是因為那個,且不管它,現在你等著省長的公文吧。他不會再問你為什麼讓自由的氣氛到處氾濫,而是要問你,為什麼你管轄的縣裡沒有自由的氣氛。為此,你這個貴族長就得下臺!」

  果然,沒出一個禮拜,費朵爾·瓦西裡伊奇收到了省裡召見他的正式公文。他不由地想起上次他對區警察局長的臨別贈言:上頭決不會因為你幹了好事召見你。

  他到達省城的時候,各縣的貴族長已經到齊。軍人出身的省長矜持然而謙恭有禮地接見他們,傳達了政府的既定方針,又說他希望而且相信諸位貴族長先生定能積極行動,共襄盛舉。現在正是知恩圖報的大好時機:一個月以後,將要舉行全省貴族大會,他們應當在大會上向貴族先生們表達他們的鼓舞人心的感情。

  「諸位,現在請你們回到縣裡去,」省長臨了說,「把你們的可敬的夥伴們訓練好。諸位,再見!願上帝為了你們的創舉賜福你們!」

  「大人,望您替我們作主!」斯特隆尼柯夫在一片沉默中說。

  「你說什麼,先生?」

  「我們求您,大人,替我們作主!」

  「唉,費朵爾·瓦西裡伊奇呀,費朵爾·瓦西裡伊奇!」省長終於弄清他的意思,「我自己也是個貴族,我自己也是個地主,難道我的心裡不明白?可可可是……」

  他豎起食指,指指天,兩手一攤①,然後離開了會場。會議就此結束。

  ①上文「可可可是……」和這裡的「指指天,兩手一攤」是說省長並不贊成改革,可是他不能違反聖上(「天」)的意旨,無能為力(「兩手一攤」),但又不敢直言(「可可可是……」)。

  十二月中,省貴族會議開幕,這一次到會的人特別多。我們這個素以懶散出名的縣也幾乎傾城出動,連我年邁力衰的母親也趕到省城去,哪怕是站在會議廳的環廊上聽聽人們怎樣「審判」貴族也好。她一直還在希望貴族先生們翻然醒悟,希望政府當局收回成命,希望這場「亂子」趕快平息。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁