學達書庫 > 道格拉斯·亞當斯 > 宇宙盡頭的餐館 | 上頁 下頁 |
五七 |
|
§32 空中飄著纖細的嗚咽聲。這聲音在樹木間盤旋哀嚎,惹惱了松鼠。幾隻鳥兒噁心得飛走了。難聽的聲音繞著這片空地舞動、飛掠。它時而哮咳,時而刮擦,總的來說就是很招人煩。 然而,船長卻睜一隻眼,閉一隻眼,對孤獨的風笛手非常寬容。很少有事情能擾亂他的平靜心海;幾個月前,沼澤裡的那場不幸變故害得船長丟掉了那只華美的浴缸,可一旦克服了由此而生的不悅,他很快就發覺現在新的生活方式愜意得非同尋常。空地中央的巨石上挖出了一個坑,他每天躺在坑裡享受陽光,隨從則不時往他身上澆水。必須承認,水並不特別暖和,因為手下還沒想出怎麼加熱。無所謂,熱水會有的,搜索小隊正在野地裡四處尋找溫泉,溫泉最好位於綠樹成蔭的林間空地上,附近若是有個肥皂礦就更加完美了。有些人覺得肥皂不是從礦脈裡開採出來的,船長不得不大膽指出,這多半是因為誰也沒有足夠認真地找過,那些人不太情願地接受了這種可能性。 算啦,生活已經非常愉快了,而最美好的地方在於,若是人們找到了溫泉,旁邊就是綠樹成蔭的林間空地,山林間再回蕩起發現日產肥皂五百塊的礦脈的歡呼聲,生活還會變得更加愉快。有所期待永遠是非常重要的。 風笛接著哀訴、哀訴、尖嘯、哀訴、慘嚎、雁鳴、鼠叫,想到風笛聲隨時有可能停下來,船長本已相當愉快的心情就愈發愉快起來了。這又是一樁值得期待的事情。 還有什麼能讓他愉快呢?船長問自己。嗯,那可就太多了: 秋日將近,樹葉呈現出的紅色和金色;浴盆幾英尺開外剪刀哢嚓哢嚓的平淡聲響,有兩個美髮師正在拿打瞌睡的美術指導和助理練習手藝;六部亮閃閃的電話在石雕浴盆邊一字排開,陽光照在上面閃閃發亮。唯一比一部電話鈴從來不響(或者根本不會響)的電話更美好的,就是六部電話鈴從來不響(或者根本不會響)的電話了。 而最最美好的則是全部幾百個人歡快的喃喃低語聲,他們正慢慢地聚攏到空地上他的周圍,來觀看今天下午的委員會會議。 船長嬉鬧起來,揮拳打中橡皮鴨子的嘴巴。下午的委員會會議是他最喜歡的節目。 還有另外兩雙眼睛望著正在聚攏的人群。福特·大老爺高高地蹲在空地邊緣的一棵樹上,他剛從異域回來不久,經過六個月的長途跋涉,福特變得既瘦削又健康,兩眼炯炯有神,身穿馴鹿皮大衣。他鬍鬚濃密,膚色古銅,和鄉村搖滾歌手如出一轍。 他和亞瑟·鄧特觀察戈爾加佛林查人已近一周,福特決定要擾亂一下他們的平靜生活。 空地上滿是人。幾百個男男女女在懶洋洋地消磨著時間,有的聊天,有的吃水果,有的打撲克——總的來說,都在相當放鬆地享受人生。田徑服都已很髒,有些甚至破了,但所有人的髮型都時髦得無懈可擊。福特發現有些人在田徑服裡塞滿了葉子,暗想不知這是不是為了保暖,抵禦即將來臨的冬天。福特眯起雙眼。他們不會忽然對植物學起了興趣吧? 就在他胡思亂想的時候,從浴盆裡傳來了船長的聲音。 「很好,」他說,「如果可能的話,我希望今天的會議能有點兒秩序。大家覺得可以嗎?」他露出親切的笑容。「一分鐘以後開始,等你們都準備好了。」 交談逐漸停歇,空地陷入寂靜,只有風笛手似乎還沉浸在自己狂野而不適合居住的音樂世界裡。離他最近的幾個人對他扔了些葉子。即便這個動作真有什麼意義,福特·大老爺此刻也無法領會。 一小群人聚在船長周圍,其中的一個人很明顯即將發言。這個過程包括站起來、清喉嚨和凝望遠方,就好像在告訴眾人,他這就要開始說話了。 人們的注意力自然被吸引過來,都把視線轉向了他。 接下來是片刻寂靜,福特認為這個戲劇性的時刻正適合他登場。那男人開始說話。 福特從樹上跳了下來。 「喂,大家好,」他說。 眾人轉過身來。 「啊,親愛的朋友,」船長高喊,「有火柴嗎?打火機也行?能引火的,什麼都行。」 「沒有,」福特的聲音有些洩氣。這可不是他準備面對的場面。他決定在這個話題上要更加強勢一些。 「不,我沒有,」他繼續道,「沒有火柴。然而,我給你們帶來了消息……」 「真可惜,」船長說,「我們的火柴都用完了。有幾個星期沒洗過熱水澡了。」 福特拒絕被他打斷。 「我給你們帶來了消息,」他說,「你們也許會對我的發現感興趣。」 「議程上有他嗎?」被福特打斷發言的那男人說。 福特露出鄉村搖滾歌手般的燦爛笑容。 「行了,別鬧了,」他說。 「非常抱歉,」那男人氣衝衝地說,「但身為一名擁有多年經驗的管理顧問,我必須提請大家注意委員會章程的重要性。」 福特環顧眾人。 「他瘋了,你們知道嗎?」他說,「這是一顆史前行星。」 「面對主席臺說話!」管理顧問喝令道。 「哪兒有主席臺?」福特解釋道,「只有一塊石頭。」 管理顧問認為此刻的環境應該喚起暴躁的反應。 「就叫它主席臺,」他暴躁地說。 「為什麼不叫它石頭呢?」福特問。 「你顯然對最現代的商業理念毫無概念,」管理顧問說,他放棄了暴躁,用老式的傲慢取而代之。 「而你顯然對身處何方毫無概念,」福特說。 一個破鑼嗓的女孩跳起來,用上了這副嗓門。 「閉嘴,你們兩個人,」她說,「我想提起一項動議。」 「你該說石塊①一項動議,」有個美髮師竊笑道。 ① 提起動議的原文是「table a motion」,按字面意思是把動議拿到桌面(主席臺)上,但此刻的主席臺沒有桌子,只有一塊石頭,所以美髮師說「boulder a motion」——「石塊一項動議」。 「秩序,秩序!」管理顧問叫道。 「算了,」福特說,「就讓我看看你們都搞些什麼名堂吧。」他重重地坐在地上,想知道自己能忍住多久不發火。 船長發出哼哼唧唧的聲音安慰他。 「請遵守會場秩序,我宣佈,」他快活地說,「第五百七十三次芬特爾伍德萊威克斯殖民地委員會會議現在……」 十秒鐘,福特邊想邊蹦了起來。 「浪費時間,」他叫道,「五百七十三次委員會會議,你們卻還沒有發明火!」 「如果您願意的話,」破鑼嗓的女孩說,「可以看一眼議程表……」 「議程石,」那個美髮師唧唧喳喳地開心叫道。 「謝謝,我已經明白你的意思了,」福特嘟囔道。 「……你……會……發現……」那女孩寸步不讓,「我們正要聽取美髮師們的火種發展分委員會的報告。」 「哦……啊——」那個美髮師面露窘色,整個銀河系都知道這個表情意味著「呃,能推遲到下個星期二嗎?」 「好吧,」福特對他發動攻擊,「你都做了什麼?你打算做什麼?你對火種發展有什麼想法?」 「呃,我不知道,」美髮師說,「他們只給了我兩根木頭……」 「你拿兩根木頭做了什麼?」 美髮師緊張兮兮地從田徑服上衣裡摸出勞動成果遞給福特。 福特舉起那東西,讓所有人看。 「卷髮鉗,」他說。 掌聲雷動。 「算了,」福特說,「羅馬不是一天燒完的。」 人們徹底不明白他在說什麼,但仍舊很喜歡這句話。他們繼續鼓掌。 「唉,你顯然太嫩了,」那女孩說,「如果你有了我這麼多年的市場經驗,就該知道開發新產品之前永遠要經過完備的研究。我們必須搞清楚人們想從火身上得到什麼,他們與火有什麼樣的關係,火在他們心中擁有什麼樣的形象。」 人群繃緊神經。他們期待著福特說出什麼了不起的話。 「塞到你的鼻子裡去吧,」他說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |