學達書庫 > 巴爾札克 > 賽查·皮羅托盛衰記 | 上頁 下頁
二十三


  「我認八分之三,你和拉貢兩人合認八分之一。公證契約的問題沒決定以前,你們的款子先收在我賬上。」

  「好吧。不過,侄兒,你真有那麼多錢,能投資三十萬麼?我覺得你在本行之外太冒險了些;不影響買賣麼?當然,這是你的事兒。你要有什麼困難,我可以賣掉二千法郎整理公債,行市已經到八十法郎。那是我預備給你女兒的。你還是小心點兒好,侄兒。萬一要我幫忙,就得動用你女兒的財產了。」

  「叔叔,多麼了不起的事,你說得這樣輕描淡寫!我真感動。」

  「剛才我念了富瓦將軍的演說才感動呢!行,就這樣,你去把事情定下來吧。地產是飛不走的,咱們將來好占到一半;就算等上六年,還是有好處,那邊的工場也得付咱們租金,所以沒有什麼可損失的。只有一個危險,說起來也不可能,就是羅甘把咱們的資金拿走……」

  「昨天夜裡我女人就這麼說過,她怕……」

  皮勒羅笑道:「怕羅甘拿走我們的資金?為什麼拿走?」

  「她說他太癡情了,凡是弄不到女人的男人都拼命想……」

  皮勒羅微微一笑表示不信;接著從一本小冊子上撕下一頁紙,寫上數目,簽了字。

  「這十萬法郎的支票是我和拉貢兩人的股款。可憐拉貢他們,直要把伏欽礦山的十五股股票賣給你那個混帳夥計杜·蒂耶,才湊起這個數目。我看見好人落難,心裡真難過。夫妻倆做人多正派,多高尚,完全是老一輩布爾喬亞的精華!拉貢太太的兄弟包比諾法官完全不知道他們的景況;他們瞞著他,省得多費周折謝絕他的幫助。這些人象我一樣幹活幹了三十年……」

  皮羅托叫道:「但願上帝保佑,讓我的科馬熱訥油做成功!那我才格外高興呢。再見了,叔叔;星期天你來跟拉貢、羅甘和克拉帕龍一同吃飯,咱們都要在合同上簽字;明天是星期五,我不願意……」

  「你還迷信這些麼?」

  「叔叔,神的兒子被人處死的那一天,我永遠不相信是什麼吉利的日子。正月二十一①,我們什麼事都得暫停一下。」

  ①路易十六於一七九三年一月二十一日上斷頭臺。

  皮勒羅突然打斷了他的話,說道:「星期日見。」

  皮羅托走下樓梯,心裡想:「要沒有他那些政治主張,象叔叔這樣的人世界上恐怕找不出第二個。其實政治跟他有什麼相干?丟開那些念頭不是很好麼?他這樣固執,可見天底下沒有一個完人。」他回到家裡,說道:「嘿!已經三點了。」

  賽萊斯坦拿著傘店老闆的一疊零碎票子,問:「先生,你收下這個嗎?」

  「是的,六厘起息,不取手續費。——太太,替我準備衣服,我要去看沃克蘭先生了,你知道為什麼事。別忘了白領帶。」

  皮羅托關照了夥計們幾件事,沒看到包比諾,心裡想這個未來的合夥人一定在換衣服,便急忙回到房裡。德累斯頓的聖母像果然照他的意思,配上了富麗堂皇的框子。

  他對女兒說:「嗯,你看,好玩嗎?」

  「爸爸,應該說美得很;要不然人家會笑你的。」

  「啊!女兒教訓起爸爸來了!……依我的心思,我倒是喜歡《海洛與利安德》。聖母是宗教題材,最好掛在教堂裡。可是《海洛與利安德》,啊!我一定去把它買來,裝油的瓶子叫我想起了……」

  「爸爸,我不懂你什麼意思。」

  賽查剃好鬍子,嗓子很響亮的叫道:「維吉妮,去雇輛馬車!」那時怯生生的包比諾也下來了,他為了賽查麗納特意拖著腳走路。

  可是多情的包比諾沒有發覺,他的殘廢在情人眼中早已不存在了。這一類愛情的證據最是回味無窮,也只有生理上有缺陷的人才體會得到。

  他說:「先生,壓榨機明兒可以用了。」

  賽查看見昂賽末紅著臉,問道:「什麼事啊,包比諾?」

  「先生,我太高興了;我在五鑽石街找到一個鋪面,有後間,有廚房,有貨棧,樓上還有臥室,一年只要一千二百法郎。」

  皮羅托說:「那就得想法訂十八年租約。咱們先去看沃克蘭先生,路上再談。」

  賽查和包比諾上了馬車。夥計們看著耀眼的服裝和不平常的車子,好不詫異;玫瑰皇后的主人在心裡盤算的大事業,他們一點都不知道。

  花粉商說道:「榛子到底怎麼樣,這一下可以弄清楚了。」

  「榛子?」包比諾問。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁