學達書庫 > 巴爾札克 > 農民 | 上頁 下頁
四十三


  「不對,那可憐的孩子准是遭到了突然襲擊,有人追趕她,因為那奶罐是扔在路邊的。」布羅塞特神甫觀察著地面說。

  「啊,這不是貝齊娜的腳印嗎?腳印轉得這麼急,說明是突然遇到驚嚇。這小傢伙急忙沖向小樓的方向,想要回去。」

  大家跟著衛隊長指出的腳印走去,他一邊走一邊看,到離那牛奶罐一百步左右的路當中停了下來,貝齊娜的腳印在那裡消失了。

  他說,「從這裡,她往阿沃訥河的方向走去,也許小樓這邊的道讓人擋住了。」

  「可是,」米旭太太叫道,「她離開已經有一個鐘頭了。」

  所有人的臉上都露出了同樣恐怖的表情。神甫向小樓跑去,觀察路面的情況,米旭也出於同樣的想法,重新沿著通向庫什的路走去。

  「啊,天哪!她在這兒摔倒了,」米旭說著從走向銀泉那邊的腳印的盡頭又走回到路當中腳印消失的地方,他指著一處說:「瞧見沒有?……」

  大家都確實看到沙子路上有一個臥倒的身影。

  「走向樹林的腳印是穿著繩編鞋底的印子。」神甫說。

  「那是女人的腳,」伯爵夫人說。

  「可是在破罐子地方的是男人的腳印,」米旭補充說。

  「我沒看見兩隻不同的腳印一直跟著那女人的腳印到樹林,」神甫說。

  「她一定是給抓住了抬到樹林去的,」米旭叫道。

  「如果那是一雙女人的腳,那就解釋不通了。」勃龍代說。

  「這一定是尼古拉那個畜生開的玩笑,」米旭說,「他盯著貝齊娜已經好幾天了。今天早晨我在阿沃訥橋上等了兩個鐘頭想抓住那無賴,准是有個女人幫他幹的。」

  「太可怕了!」伯爵夫人說。

  「他們以為這是開玩笑!」神甫恨恨然而又憂傷地說。

  「哦,貝齊娜是不會讓人抓住的……」守林隊長說,「她能游泳穿過阿沃訥河……我去查看一下河的兩岸。你,我親愛的奧林帕,回到小樓去,你們幾位,先生和夫人,接著往庫什門散步吧。」

  「這是什麼鬼地方!……」伯爵夫人說。

  「壞蛋到處都有,」勃龍代說。

  「不是嗎?神甫先生,」蒙柯奈夫人問道,「這孩子是我從裡穀的魔爪底下救出來的!」

  「這裡所有十五歲以下的女孩子,您要想收到莊園裡來,都得從裡穀手裡搶過來,」布羅塞特神甫答道。「姑娘一滿十二歲,夫人,這個修道士就想方設法把她們弄到家裡去,既是為了泄欲,又是為了泄私憤。我用尼斯龍大爺看教堂的時候,跟他說明白了裡穀的企圖,裡穀總是跟他說,他要為他的叔叔,我所在教區的前任報仇。這就是這個下野鄉長對我的一段宿怨,他的仇恨是很深的……尼斯龍大爺向裡谷鄭重宣告,要是熱納維埃受了欺負,他就要他的命,這孩子的名節受到任何損害都惟他是問。我看通薩爾幹的這樁下流事裡面有這個人的陰謀,我這樣猜八九不離十,這傢伙自以為這兒什麼都可以幹得!……」

  「難道他不怕法律制裁嗎?」勃龍代說。

  「首先,他是王家檢察官的老丈人,」神甫答道,他停頓了一下,接著說,「其次,您想像不到鄉里警察和檢察機關對這種人多麼不放在心上,只要那些農民不放火燒農場,不殺人,不放毒,交租稅,此外他們之間愛幹什麼就不管了;由於他們都是不守教規的人,於是什麼駭人聽聞的事都幹得出來。阿沃訥河谷的那一邊,失去勞動力的老人都嚇得不敢呆在家裡,因為這樣,人家就不給他們飯吃了;所以只要他們兩條腿還能挪動,就都到地裡去;他們一旦躺下,自己心裡明白,這就是死,因為沒吃的。調解法院法官薩屈斯先生說,如果對所有這些罪行都起訴的話,國家就要為訴訟費而破產。」

  「這位法官倒不糊塗,」勃龍代脫口而出。

  「法官大人對這峽谷,特別是本鄉的情況了如指掌,」神甫接著說,「只有宗教能整治這麼多的邪惡,法律照現在這樣,我看是無能為力的……」

  從樹林傳出的呼叫聲打斷了神甫的話,於是伯爵夫人跟在愛彌爾和神甫後面,鼓足勇氣向喊聲傳出的方向跑去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁