學達書庫 > 巴爾札克 > 夫妻生活的煩惱 | 上頁 下頁
四十五


  突如其來的揭示

  第一類

  卡羅琳娜摯愛阿道爾夫;

  她覺得他長得好,

  尤其在他穿國民自衛軍制服時,她認為他帥極了。

  哨兵給他送來武器時,她激動得渾身哆嗦,

  她感到他模樣英俊有如模特兒,

  她感覺他機智幽默,

  他幹什麼都無懈可擊,

  沒有人象他那樣趣味高雅,

  總而言之,她愛阿道爾夫愛得發狂。

  這是愛情的蒙眼布條的古老神話,這個布條每十年漿洗一次,道德風尚又一再給它繡上花邊,儘管如此,從古希臘時代以來它始終是老樣子。

  卡羅琳娜正在舞會上同一個女友閒聊,這時,一個以坦率著稱的男人走了過來;她以後會認識這個人的,不過此刻還是第一次見到他。遵照社交界的規矩,卡羅琳娜在一邊聽著這位富勒普安特先生和她的女友說話,沒有插嘴。

  「請告訴我,」富勒普安特先生問道,「這位可笑的先生是什麼人呀?他居然在剛被赦免無罪鬧得滿城風雨的某個先生面前大談重罪法庭。他象牛陷在泥沼裡似的往每個人的痛處踩。有位夫人哭得淚人似的,因為他當著她的面講述一個小孩的死,而這位夫人兩個月前剛死了一個孩子。」

  「您說誰呀?」

  「就是那個胖胖的先生,穿得象咖啡店的招待,頭髮燙得象理髮店的學徒……瞧,就是那竭力向德·菲什塔米奈太太獻殷勤的人……」

  「您給我住嘴,」這位嚇壞了的太太說,「那是我身邊這位太太的丈夫!」

  「那位先生是您的丈夫嗎?」富勒普安特先生說,「我很高興,夫人,他非常可愛,而且精力充沛;他快活,有頭腦,我得趕快去和他認識。」

  富勒普安特先生撤退了,他在卡羅琳娜心裡留下了一團疑雲,她懷疑她的丈夫是否如她想像的那麼完美。

  第二類

  卡羅琳娜為施奈爾男爵夫人的聲譽感到煩惱,人們認為她擅長寫書信體的文章,還給她戴上了塞維涅①式書信的桂冠。她對德·菲什塔米奈太太也感到厭倦,這位太太竟寫了一本論青年女子教育問題的三十二開本的小冊子。她在小冊子裡大膽地模仿了費訥隆②,儘管沒有這位大師的文采。於是卡羅琳娜也花了半年時間寫了一篇短篇小說,水平比貝爾坎③還低十比克④,小說中的道德說教使人作嘔,文筆也很死板。

  小說有曲折的情節,女人出於自尊心都善於編這類情節,這種自尊心的執著和完美足以令人相信她們腦子裡還存在著第三性⑤。這小說名叫《梅裡洛》,分三次連載於一家很大的日報,作者的簽名是:「薩繆埃爾·克呂克斯」。

  ①塞維涅夫人(1626—1696),法國書信體散文家。

  ②費訥隆(1651—1715),法國十七世紀著名的大主教、作家、教育家。

  ③貝爾坎,法國十八世紀下半葉的哀歌體詩人,其詩平淡無味,故雲。

  ④比克,法國古長度單位,一比克約合2.5米。

  ⑤一般稱男性為第一性,女性為第二性。此處的「第三性」指男女以外的性。

  阿道爾夫在吃中飯時拿起了報紙,卡羅琳娜一見心便跳到了喉嚨,臉也紅一陣白一陣。她把眼睛轉了開去,注視起天花板上的裝飾來。她見阿道爾夫的視線落在她的連載小說上便支持不住了,她起身離開房間,隨後又走了回來,不知去哪裡吸取了勇氣。

  「今早有連載小說嗎?」她問,滿以為自己的神情顯得毫不在乎,其實這種神情完全可能使嫉妒心尚存的丈夫心慌意亂。

  「有!是初出茅廬的人寫的,叫薩繆埃爾·克呂克斯。噢!這是化名。這篇小說乏味到了極點,連臭蟲讀了也會感到失望,如果它們能閱讀的話……而且還很庸俗!……一點不流暢,不過這……」

  卡羅琳娜喘了口氣。

  「這?……」她問。

  「這太令人費解了,」阿道爾夫答道,「作者可能送給肖多雷依五、六百法郎硬讓他把這篇東西塞了進去……或許這是高等社交場中某個藍襪子的作品,作者答應接待肖多雷伊的太太。也可能是一個女人的作品,報社經理對這位女作者感興趣……象這樣的情況也只能這樣來解釋了……你可以想像,卡羅琳娜,講的是一朵小花①,是在一次情意綿綿的散步時從某個樹林裡采來的。一位維特②式的先生賭咒發誓要將這朵花保存起來。他命人給它鑲上框子,十一年後,這朵花又被要了回去……(這可憐蟲無疑已搬了三次家)。這是斯特恩或傑斯奈③時代的某個新手寫的。我相信這個作品出自女人之手,因為女人最初的文學構思總是對某個男人進行報復。」

  ①卡羅琳娜的書名《梅裡洛》原是一種草本植物,即草木犀,它的花有黃、白、藍三種顏色。

  ②維特是德國作家歌德的著作《少年維特的煩惱》中多情的男主人公。

  ③斯特恩死於一七六八年;田園詩人傑斯奈死於一七八八年,因此,所謂新作也該始於十八世紀。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁