學達書庫 > 亞萊克斯·齊岡 > 知更鳥 | 上頁 下頁
三八


  「什麼時候?」

  「今兒晚上怎麼樣?印度菜。你媽媽能不能看會兒孩子?」

  「她能不能?這是對她的侮辱,她當然能。」

  「那我們七點半來接你們,好不好!」

  「我們去接你們,怎麼樣,凱茨?我可沒喝酒。」

  「我也沒有。」凱茨說。

  「從什麼時候開始的?」

  「大約是兩天前吧,說實話,從今天午飯開始。」

  「你沒開玩笑吧?」

  「沒有。」

  「那好,剩下的事就是祈禱比利今天別加班。」

  「他不會。」凱茨說。

  「瓦萊麗·湯姆斯。」

  「呃,這是詹妮托尿道感染部,邦克街……」

  「嗨,凱茨,是你,別鬧了!」

  「今晚上出去,怎麼樣?和莫伊拉、比利一起吃印度菜,好不好?」

  「我有一大攤子工作,凱茨。

  「求求你了,我不喝酒。

  「你不喝酒,那除非太陽從西邊出來。

  「我是認真的,瓦萊麗。我需要跑得更快、更苗條,更結實,難道不好?」

  「你真的是認真的?」

  「絕對認真。」

  「那好,我7點鐘回家,我的公寓。」

  「好的。」凱茨重複,「瓦萊麗的家,7點鐘。」

  「警長梅森。」

  「彼德,我只是確認一下明天的安排。沒什麼變動吧?」

  「一切照計劃辦,弗拉德。訂了明天八點半從凱唐鎮到伊斯特科威斯的船票。

  「沒問題。」凱茨說。

  69

  「凱爾曼醫生嗎?」

  「是我。

  「下午好,先生。我不知道我們以前是不是講過話,但是我們肯定見過面。我是約翰街警局的凱瑟琳·弗拉德探員。」

  「你是不是金髮,挽一個馬尾巴?」

  「對,先生。

  「那我就認識你。我見過你一兩次,你當時跟探長麥金尼斯在一塊兒。」

  「沒錯兒,先生。這次我打電話是想向您瞭解一點情況,但是我不想搞得那麼正式。能不能私下向您打探一點有關情況?」

  「是什麼事?」

  「是這樣,先生,我正在調查荷比街謀殺案。您跟我一樣也去過案發現場。」

  「對。」

  「是一件小事兒,先生。我正在整理有關案件記錄,我想就個別內容向您求證一下:那天晚上,先生,我去了現場。雖然我們倆沒有直接說過話,但是探長麥金尼斯說當時認為受害人曾被迫吃他的——」

  「他的陰莖,煎過的陰莖。」

  「呃,先生,是的。」

  「但是在法醫報告中對此沒有紀錄,你因此有點迷惑,是不是?」

  「是的,先生。」

  「我明白。如果你跟探長談一談,他應該能消解你的疑惑。那只不過是我個人的一個猜測。當時的情況一小部分陰莖的殘體不在受害人的身上,而在那面牆上。」

  「在那面畫了一張臉的牆上?」

  「對。」

  「因此我們現在有理由認為受害人並不一定吃了自己的一部分陰莖?」

  「死者當天晚上吃了許多肉。我認為按慣例你們應該調查當地的中國餐館,據屍檢結果,死者胃裡沒有任何人體組織,至少肉眼沒有發現。要想確定到底有沒有,需要進行非常精密的分析,如DNA測驗之類。

  「但是進行此類測試的理由不夠充分了?」

  「絕對不充分。」

  凱茨沉吟片刻又問:「先生,我可不可以再問您一個問題?您為什麼認為受害人可能把那個……那部分給消化掉了?」

  「我現在對這個是不是事實也不很確定。死者牙齒上的殘留物跟在廚房裡發現的煎過的陰莖組織有近似的特徵。我現在更傾向於認為謀殺犯可能試圖逼受害人吃,但是並未成功。更可能的是受害人假裝著咬了一點兒。」

  「但是陰莖被塞到受害人的嘴裡了?」

  「對。」

  「但是並沒有吃下去?」

  「我認為沒有。」

  「先生,不好意思,我下來要問一個不太禮貌的問題。我知道麥金尼斯先生那天晚上就從您那兒知道了或許伯尼曾……但是,您跟別人討論過這個猜測嗎?」

  「偵探,你在瞎想些什麼?」

  70

  早晨凱茨醒來時,身心輕鬆,愜意。昨天晚上太美妙了,那麼甜蜜,那麼溫馨,讓她回味無窮。

  她輕手輕腳地滑下床,悄無聲息地走進衛生間,又躡手躡腳地來瓦萊麗的起居室,穿上她的運動服,拎起跑鞋溜出房間,將門輕輕地合上。在一樓她穿好鞋,把鑰匙牢牢地系在鞋面上,然後伸伸四肢,跨出門,來到了大街上。

  外面沒有霧,大海在遠處露出深綠的一塊,亮了一夜的街燈似乎已經睡眼但松,等著晨光來代替它們。凱茨深深地呼一口帶著海洋氣息的空氣,感到周圍的一切都在從睡夢中醒來,迎接生機勃勃的另一天。

  昨晚比利看起來比以前好多了。去吃飯的路上,莫伊拉和瓦萊麗坐在前排,她的臉色很好,眼睛光彩四射。比利和凱茨坐在後排,他不時用手溫柔地撫摸莫伊拉的脖子和她的黑髮。兩人的神情極為甜蜜。

  他們的小孩兒簡直可愛極了!兩人對此異口同聲。孩提時代真是奇妙無比。

  當車子在海邊拐彎向東駛去時,凱茨抓住比利的手臂,低聲說:「聽著,我想問你一個關於那天晚上的問題。」

  「弗拉德……」

  「我必須知道答案。我聽人說伯尼被迫不得不吃自己的那玩意兒。你聽沒聽過?」「沒有。」

  「一點都沒有?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁