學達書庫 > 亞萊克斯·齊岡 > 知更鳥 | 上頁 下頁


  「要不要我去,先生?我一小時後能到。

  「我盡力而為,弗拉德。你倒不一定要來。」

  麥金尼斯看不見,凱茨偷偷地樂了,「謝謝你,湯姆。」

  放下電話,她感到十分興奮,甚至有種快感。她的手不由自主地握成了拳頭。隨後,她記起了莫伊拉,向產房走了回去。

  5

  案發現場離海邊的主幹道不遠。凱茨到達那裡的時候,車裡的收音機恰好響起了午夜報時聲。這看起來似乎很適合周圍的氣氛。

  街上擠滿了小車,燈都大開著,還設了兩道障礙,其中一個把發案住宅的前門圍了起來,另一個在稍遠處擋住無關的過路人,但並不阻攔附近的住戶。凱茨停下來,取出自己的證件,一邊亮在手裡一邊走過一個臉色蒼白的實習巡警。他看起來還是個大孩子,大約有19歲,警燈藍白相間的燈光在他的臉上一閃一閃。凱茨不認識他,但是沖他笑了笑,以示鼓勵。她覺得他可能難以通過實習期。

  在院子外的臺階上,站著另一名實習警官,也是個孩子。她沖他問了一聲「麥金尼斯」,他就打開了大門讓她進去——進到了地獄裡。

  屋裡有個長長的走廊。充滿了血腥味,腸子的味道和其他什麼東西的氣味,——培根肉?肯定不是。它混在前兩種氣味中,說不出的怪異,凱茨忍不住伸手要找張紙巾,這時麥金尼斯出現了。臉色灰暗得如同這所房子,明顯是受了刺激,還沒有恢復過來,十分虛弱的樣子。

  「你終於來了,凱茨。」

  「我盡了最大努力,先生。莫伊拉……」

  「我知道。」麥金尼斯向身後望瞭望,說:「太糟了。」

  「比利在哪兒,先生?」

  「花園。」

  凱茨頓了頓。她應該怎麼做?那扇門的另一面是恐怖世界——但是它同時又意味著工作,經驗與提升。她沖那個方向側了側身子。麥金尼斯似乎很悲傷,他的眼睛沖著裡屋看了看,微微搖了搖頭。「現在別去,姑娘。你有的是時間。去跟比利說句話。他肯定想知道莫伊拉和孩子怎麼樣了。」

  「他在哪兒?」凱茨問。

  「穿過廚房就到了。」麥金尼斯說。他的聲音裡透出一種失望。

  他們頭頂上有腳步聲,有人摔倒了,罵了幾句。探長抬起頭,沖上面喊了幾句。樓上一個聲音,聽起來像是鮑勃,他道了歉。麥金尼斯不再追究。

  凱茨轉身向後走去。廚房裡犯罪現場正在拍照,煤氣爐被蓋了起來,使人看不到下面有些什麼。凱茨有些好奇,但她沒有問,逕自出了門到了亮如白晝的後花園裡。許多穿白衣的人。正在那裡進行搜查,電子儀器發出哢嚓哢嚓的聲音。比利呆在遠處,躲在燈光與陰影的交界處,臉上也一半是光亮,一半是陰影。他無力地坐在一張長椅上,就像一灘爛泥。他手裡端著一杯冷茶,根本就沒有喝,已經晃得只剩下了一半。凱茨走過去,握住他的手與杯子。比利抬起來,眼睛茫然無神。「她沒了。」凱茨說。

  比利沒作聲。

  「比利,莫伊拉沒事,母子平安,你當爸爸了。」

  「他多重?」

  「是個丫頭。」

  「不,是個小子,凱茨。莫伊拉做過B超,他們告訴我們說是個男孩。我們給他起名蒂米。他有多大?」

  飛磅還多一點兒。但是她是個女孩,比利,她個頭不小,很瘦,跟你一個模子造出來的。

  「我們拍過B超,他有小雞雞,其他該有的都不缺……」

  「很遺憾,比利,不騙你……」

  比利有了點神采,眼睛裡有光亮閃動,好像他正在啟動自己的心智,但是那只是靈光一閃,轉瞬又消失了。

  「那些王八蛋說是個男孩,凱茨。」

  「嗨!這又不是什麼大不了的事兒,下次生個小子不就結了?」

  「可我們根本就沒想好該給一個女孩起什麼名字。」

  「莫伊拉已經起好了。」

  「一直是個男孩,我們給他起名叫蒂米……」

  「你想回家還是去醫院?莫伊拉可能已經睡著了。」

  比利掃了房子一眼:「我想沖個澡。」

  「屋裡的情況很糟,對不對?」凱茨問。比利低下了頭。

  「非常糟!

  比利聽了這話,突然醒過來似的,他說:「太可怕了,凱茨。沒有人能,能……」

  「好了。」凱茨說,「我送你回家怎麼樣?你應該脫了警服,好好洗個澡,睡一覺,就會好點的。」比利抬起頭,精神依然有些恍榴。他深深盯著凱茨的臉,眼光變得淩厲、冷酷。在這極短的一瞬間,他看起來像個強姦犯。凱茨輕輕地搖了搖頭。

  比利聲音含糊地說:「好好,回家。不錯,探長說……」

  凱茨打斷了他的話:「那就行了,回家!」她又看了看他的眼睛,他也注意到她在看,就笑了。當比利站起來的時候,他的臉被燈光照亮了,那短暫的邪惡之態從他臉上飛快地消失了,他又是比利·廷格爾——莫伊拉的男朋友了。雖然稍微有點沒本事,但也沒什麼大不了的。凱茨此時想的是,她能不能找到其他什麼人送比利回家,省得親自跑一遍。

  6

  在開車送比利去莫伊拉母親家的路上,凱茨告訴他:「他們的女兒名字叫泰坦尼亞。莫伊拉已經起好了。」

  「泰坦尼亞·廷格爾·迪本。」比利說,「聽起來不好。」

  凱茨有點噁心,她能從比利制服上某處聞到嘔吐物的氣味兒。她們開了車窗,略微向外側著身子。

  「要不叫她泰坦尼亞·迪本·廷格爾?」比利接著說,眼睛盯著面前的控制板。

  凱茨答道:「還是讓莫伊拉決定吧!」

  「實在是太可怕了!」比利突然說,「我從來沒見過……」

  「洗個澡,」凱茨打斷了他,「睡一覺,就好了。」凱茨沖他笑了笑,「早上你就能去看莫伊拉和小孩了。她真可愛,我看她將來肯定能當模特。」

  「太可怕了。」比利像沒聽見一樣,嘴裡依然在重複著這句話。

  7

  送完比利回來的路上,凱茨開得很慢,她心裡並不急著去看她肯定得看的東西。她讓車窗敞著,夜風吹了進來,將比利身上留下的氣味都沖散了。她將車停在國王廣場,推開車門走了下去,凝望著沉睡中的大海,鼻孔中吹進鹹腥的海的氣息。她感到有些頭疼。腦子裡很亂。

  海像睡著了一般,波浪也似乎寂然無聲。墨綠色的海水只有在靠近岸邊的地方才在遠處燈光的映照下現出些斑駁的黃色。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁