學達書庫 > 亞萊克斯·齊岡 > 魚狗 | 上頁 下頁
五一


  凱茨看不到警佐的臉,只好沖著他的腰說:「別緊張,彼得。」然後又加了一句,「把那個該死的門打開。」

  凱茨在裡面繼續搜查,一股金屬味和各種箱子散發的氣味交織在一起。

  梅森的頭從開口處伸了出來,像是玩偶匣中揭開蓋子就跳起來的小木偶。「那邊是什麼?」他愚蠢地問道,說完他狂甩著頭一下子又不見了。凱茨注視著這些箱子就像注視著這幾起搶劫案發生的全過程。她聽見尼克·莫頓正含糊不清地說著話,而梅森則沖著他大笑,然後隨著門砰的一聲關上,周圍一片漆黑,凱茨一刹那間還沒來得及作出任何反應,她聽到彼得的喊聲從外面傳來,盡是一些粗話,像是一個說話不清的小男孩,聲音生硬,聽不出一個字,像是出了毛病的揚聲器發出的嗡嗡聲。接著在黑暗中一種莫名的恐懼向凱茨襲來,她什麼也聽不見,什麼也看不見,那是完全的黑暗,一種純粹的黑暗,沒有一絲閃亮的光,沒有一點縫隙,甚至也沒有從外面傾瀉進來的一絲亮光。此時源於孩提時代的一種恐懼感衝擊著凱茨的心靈,她僵立在那裡,一起一伏地喘著氣,一動不動,被嚇得甚至連哭都哭不出來。

  這兩個人就這樣把凱茨獨自撇在那裡大約有一分鐘,而凱茨完全不知道到底過了多久,當他們用曲柄把金屬門打開成方形讓空氣和光線進來,他們沒看見凱茨,她正縮成一團,那是一種人在孤獨中自衛的姿勢。彼得向上爬了進來,用手碰碰她,說了聲對不起,這時凱茨身體才動了一動。他的聲音在屋內回蕩著,「算了吧,弗拉德!堅強點,我們只是開個小玩笑。」

  凱茨稍微安心地看著他,各種想法一古腦兒地從腦中閃過,包括紀律處分。在他身後的對面,凱茨看到了光亮。她沖他咒駡道:「你這個蠢驢!」說完沖了出去,她聽到彼得在後面大聲地道著歉。凱茨真想殺了他,不是因為他嚇倒了她,而是他看見了她軟弱的一面。當凱茨倒在地上時,她感到雙腿已不聽使喚了。她的目光充滿了憤怒,足以使尼克嚇得不敢吱聲。凱茨掙扎著跑開,在距離橋有數碼遠時她才可以站直身體,當凱茨停下轉過身來時,她看上去臉色很難看,緊握的拳頭砰地一下敲在了貨車的側身。

  64

  尼克拍了些照片。他們把一貨車的電子設備從橋邊搬走,這之後凱茨告訴他們二人她為什麼在裡面感到如此害怕,「對不起,我知道這只是個玩笑,不過你們選錯了對象。」

  凱茨挖了個坑,她不得不拿著梅森的手電筒再返回到裡面去,這次尼克可不打算再和她玩什麼遊戲了,否則要是凱茨出來的話,她肯定會殺了他。

  他們騰空了地下室裡的四分之三面積大小的空地,凱茨把立體聲音響系統和錄像機搬到了活板門處,梅森把它們抬下來運到外面去,尼克再把一個個箱子拖到貨車那。這樣他們三人便形成了一條搬運路線。如果這些貨物是一桶桶炸藥的話,那整個飼養場便早就會被炸為平地。

  他們休息了一會兒,尼克點了一支煙,梅森也抽出一支煙,看看凱茨之後又放在了一邊。

  「當我還是個孩子時,我父母就離婚了。我的媽媽最後和一個名叫格蘭哈姆的傢伙組成了一個新家。我從來沒有真正地想過要和他融洽相處,但我們還是做到了。當我長到大約十歲或十一歲時,我正經歷一段很磨人的週期,『週期』這個詞毫無疑問是個很實用的詞。我從來就沒有真正地和我的親生父母搞好過關係,如今在這特殊的日子裡,我甚至更加頻繁地引起我繼父的反感。一次我的媽媽外出去了,當時我們正住在韋姆布萊,而她去了伯明翰。我本想和我的一個夥伴出去,可繼父不讓。

  「在那些日子裡我從不向任何人屈服。我們大吵了一頓,我想我可能是大罵他什麼,或是沖他揮了揮手臂,我記不清了。他要打我,但最後關頭還是沒打,他克制著自己,只是用手抓住我的胳膊,我動彈不了,所以就向他吐了一口唾沫,正好吐在了臉上,他可真是氣急了,但他一句話也沒說,我們就僵在了前屋,然後他拎起我,什麼都沒說,只是把我弄出去,鎖在地下室裡。

  「我把頭伸向他沖他大聲叫駡了一陣兒,我當時並沒感到特別地害怕,只是快要氣瘋了。我家的地下室在房子後面,我在那裡大吵大鬧,攪得他不得安寧,因此繼父就走到了前屋,關上門後大聲地放著音樂。

  「最後我鬧累了,就坐下來等繼父放我出去,我只是有點害怕,但不是完全地怕得要死。我從不喜歡黑暗,可是漸漸地隨著時間一點一點地過去,我開始越來越感到害怕。

  「但後來繼父並沒有回來,我的媽媽在從牛津到斯特拉特福的一個危險得出了名的三條小路交叉口處遇到了車禍,她傷得極其嚴重。因為她沒有給繼父打電話,所以繼父便往她要去的地方打,她當然沒有在那兒,最後他報了警,警察查出了她已被送往牛津的一家醫院裡急救。而對突如其來的打擊,繼父百感交集,他急急忙忙趕到醫院去看她。可當他到那時,她已經死了。

  「我當時對此還一無所知,我在黑暗中對時間的流逝沒多大感覺。他們讓繼父走到另一間側室裡鎮靜一下自己,他呆在裡面很長時間不肯出來。他們不讓他看我媽的屍體,他只好離開了。他去了一家只許在外面賣酒的一家酒館裡,買了一瓶威士忌,坐在一家公園的凳子上狂飲起來,不知身在何地。後來他一定是睡著了,當他醒過來時已是清晨,他花了好長時間找到自己的汽車,然後他想到了我。

  「葬禮完畢的幾周之後,他給我講述了事情的來龍去脈,他說他回到家中,在地下室臺階底端找到了我。當時我蜷縮成一團,僵硬不動。他把我抱了起來,但即使我呆在樓上,我的身體還是縮成一團,不能伸開。繼父喊來附近的鄰居,告訴她媽媽的遭遇,這位鄰居開始還以為我本來長得就像一個球,因為我剛剛聽見他說我媽媽已經死了,我更加不會動了。最後他們打電話叫來一個醫生,給我注射了一針麻醉劑。當我醒過來時,我的身體可以伸開了。」

  「真見鬼!」彼得說道。

  65

  尼克和彼得決定把箱子中剩餘物品都塞進尼克的車內,尼克從工具箱中翻出工具,臨時趕制出一個燈,把它緊緊夾在大樑一邊。凱茨又爬回到了橋口,她現在冷靜下來了,腦中想起了自己的母親去世後的那段日子,她不是在特意講述著什麼,可一句句話像剛從沉封已久的往事回憶中被任意挖出來一樣,偶爾還閃現出奇特的光芒。現在眼前這兩位警佐對她很親切,每當他們走到小門跟前時,臉上總掛著一絲微笑,手在頭上輕拍一下。

  凱茨沒有告訴他們她曾和格雷厄姆·波特徹底而又絕情地斷絕了來往,她事後清醒地意識到當時即使把她鎖起來也是合情合理……那些時候她情緒變得很極端——她感到如此孤立無助,以致於當外面下著暴雨時只好把她關在屋內。她日子過得糟透了,曾經有段時間當她想起了她媽媽時,格雷厄姆就得跑到外面去找人來幫忙。卡片上還記著她母親駕駛著自己的微型汽車開出公路的日子,凱茨不能阻止事情的發生,她一直無法克服自己的軟弱無能,只能是等待著事情的發生。她害怕黑暗,這對她所處的困境來說更是雪上加霜。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁