學達書庫 > 瑪麗尼娜 > 不要阻撓劊子手 | 上頁 下頁
六八


  「的確,除了您,誰也沒有能力將那個人從薩馬拉搭救出來。我指的是,誰也不會想出一個成功的辦法來。您不想換個工作嗎?」

  娜斯佳沒有想到談話會以這樣平庸的結局結束。讓她說出自己的想法,看她到底能勝任什麼,然後再建議她調一個工作。似乎,精幹的工作人員只應該呆在總部機關,而基層只需要一些平庸的工作人員就行了。她忽然想到了另一位將軍,伊萬·阿列克賽那維奇·紮托奇內將軍,內務部另一個部門的領導。他認識娜斯佳要比科諾瓦洛夫早得多,也深刻得多。娜斯佳敢肯定他非常想把她調到自己的身邊來工作。但紮托奇內從未向她提過這樣的建議,他非常清楚,娜斯佳捨不得離開戈爾傑耶夫上校,離開那些忠實的朋友:熱情如火、親如兄弟的尤拉·科羅特科夫,好開玩笑、喜歡下棋,但絕對可靠的科利亞·謝盧亞諾夫,感情脆弱、工作勤奮的米沙·多岑科以及其他所有的人,只有一次,那是在幾個月前,娜斯佳因同犯罪團夥接觸而被審查。紮托奇內對她說:「娜斯佳,要挺住。要是您的領導不夠明智,將您開除的話,我向您保證,您決不會失業的。」好在領導並不是那麼不明智,調查順利結束了。

  科諾瓦洛夫狐疑而又略帶嘲笑地望著她。

  「您不想到我這兒來工作?」他又重複了一遍那個問題,但這次更直截了當。

  「請原諒。」娜斯佳含糊地回答道。

  「瞧您,用不著這麼客氣,」將軍突然快樂地說道,「我同戈爾傑耶夫是多年的老交情了。我知道,如果有人自己申請,他肯定不會放人。只有那些調到更合適的崗位上或是升遷的人他才會放。但要是有可能,哪怕是極小的可能,他也會竭力挽留。娜斯佳少校,像您上司這樣的人真是少有,我很高興您能理解這一點。到我們的專案組來工作吧,來不來?」

  「那要看您讓我幹什麼了?」

  「您想幹什麼工作?」

  「將軍,您的善意讓我感到害怕,」娜斯佳開玩笑道,「當一個大首長對一個非常微不足道的下屬說,您究竟想幹什麼時,這是山雨欲來,嚴冬將至的前兆。」

  「可別這樣說,」將軍皺著眉頭說,「您可不是一個黃毛丫頭,您早就威名遠揚了。部裡的所有人都知道您,我指的是——您的名字和那些成就。如果您沒有聽說過這些,你應該去打聽打聽。您早就該升到戈爾傑耶夫現在所坐的那個位置,雖然您喜歡在他手下工作,但這並不表明,別人應該把您當做一個普通人來對待。您的職務是您個人的事情,是您自己的選擇,但您的名望就是另外一回事了。不要向我謙稱自己是一個級別低下的下屬,又說我是一個什麼大首長。戈爾傑耶夫對我說,不能強迫您做您不想做的事情。命令是無濟於事的。雖然這不符合一名警官的做法,但這只是一個紀律問題,就讓戈爾傑耶夫去為這個問題傷腦筋吧。我可不想強迫您做什麼,因此我才問您,您想幹什麼工作。」

  娜斯佳靜靜地聽著,竭力忍著不讓自己笑出聲來,但最終還是沒有忍住,她「撲哧」一聲笑出聲來,緊接著就哈哈大笑起來。

  「您對我可真下了一番苦功夫。先是給我端出一盤甜點心,讓我對系列兇殺案作一番分析,然後又對我說一堆恭維話,還順便提及不想逼我,讓我自己做主。我怎麼也跑不出您的手心呀!」

  「也就是說,您同意了?」

  「我能跑到哪裡去呢?只能同意了。把發生凶案的州的內務機關工作人員的名單給我,我就從這項工作開始幹起。」

  「老天爺,娜斯佳,您怎麼就幹這種簡單的工作。這樣吧,您列一個清單給我,我派別人去研究這個名單就行了,您還是做一些更有創造性的工作吧!」

  「您不明白,科諾瓦洛夫將軍,」娜斯佳深吸了一口氣說道,「您根本就不明白,其他人是不會從這些材料中發掘出有用的東西的。」

  「您怎麼知道他們會不仔細?」科諾瓦洛夫皺了皺眉頭。

  「就是讓他們比我仔細一千倍,他們也不會從中發現蛛絲馬跡的。倘若有一個思路是你提出來的,你現在正在檢驗這個思想是否對頭,那麼,最枯燥無味的工作也會變成一種節日般的享受。在幹這項工作的過程中,你還會提出一些新的思路,這就是偵查工作中創造力的源泉。要是讓別人去研究這些名單,面對一大堆枯燥乏味的姓名、職務、編號,他什麼思路也不會產生。因為這項工作中沒有他自己的想像力,這是他那愚蠢的上司應一個名叫娜斯佳的蠢貨的請求所下達的一個愚蠢之極的命令。」

  「好吧,早就有人提醒過我,說娜斯佳常常會很粗魯、很愚蠢,但至少您還是說服了我。您需要什麼材料?」

  娜斯佳很快列出了清單。

  「最好再給我一份每個地區工作人員的電話號碼的材料,這樣我就可以隨時給他們打電話,向他們瞭解情況了。」

  「您很快就會拿到這些材料,」在同娜斯佳道別時,科諾瓦洛夫保證道,「代我向戈爾傑耶夫問好。」

  儘管天色已經很晚,但娜斯佳還是想去一趟單位。戈爾傑耶夫辦公室裡的燈還亮著,裡面傳出他氣憤的責問聲,不知他在電話裡同誰吼叫著。她輕輕地推開辦公室門,朝裡望去。令她驚奇的是,辦公室裡除了她的上司,科羅特科夫也在。

  「進來吧,」科羅特科夫小聲說道,「我們又有新情況了。你呢?」

  「也有,但不是我們的案子。戈爾傑耶夫把我賣去當奴隸了。」

  「賣給誰了?」

  「科諾瓦洛夫。」

  「時間長嗎?」

  「那要看事情的進展是否順利了。但是,我並不是就不在這兒工作了。你也知道我們頭兒的德行:要求您在工作時間做最主要的事情。至於次要的事情,雖說也很重要,應該在業餘時間做,而其他的事情則要等有空再做了,只要做完就行了。我們的工作怎麼樣了?」

  「今天有人認出了。」

  「你說什麼,真的嗎?」

  「像是真的。你聽,戈爾傑耶夫正向他們發火呢!我們在這裡苦苦地等了這麼長時間,他們倒好,將屍體往太平間一送就沒事了。你想,戈爾傑耶夫能不生氣嗎?」

  「那到底是誰認出了我們的白頭發老頭?他的親戚?」

  「是鄰居。老頭兒養了兩條狗,兩條塞特種獵狗,它們想喝水、撒尿、吃東西,但沒有人伺候它們,也沒有人領它們出來。它們開始嗥叫,然後開始哀嚎。鄰居們開始不安了,畢竟是孤老頭一個,狗叫得這樣慘,肯定是出事了。事情就是這樣的。」

  這時,戈爾傑耶夫已經打完了電話,正在用手帕擦著他的禿腦門呢。

  「回來啦,」他嘟噥道,但一點兒也不生氣,「我還以為你就留在那裡了。怎麼樣,科諾瓦洛夫誘惑你了吧?」

  「他倒是想這麼做,但我的立場很堅定,他沒有成功。」

  「專案組呢?你難道也拒絕了?」

  「我同意了,挺有意思的,難道不需要嗎?」

  「需要,需要。」戈爾傑耶夫漫不經心地點了點頭,好像娜斯佳到部裡去工作的問題是這個世界上他最不感興趣的問題。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁