學達書庫 > 瑪麗尼娜 > 別人的假面 | 上頁 下頁
四八


  康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基沉默了一會兒,耐心地等著加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇轉到主要話題上。

  「您知道嗎?」那個女人繼續說,「她打算在廖尼奇卡慘遭殺害之後私蓄大筆錢財,她靠他的名氣發財。」

  「我不明白,為什麼您到我這來反映這些情況,」偵查員心平氣和地說,「您認為這與您兒子被殺有某種聯繫嗎?」

  「而您不認為是這樣?」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇氣勢洶洶地責問道。

  「不,我不認為是這樣。」

  「很遺憾。在這種情況下您必須擦亮眼睛,廖尼奇卡曾是一個心地善良、有知識的男孩子,總的說來他從來沒有想過攢錢,他可沒有貪財的理由。他全身心地致力於藝術,致力於創作,致力於自己的那些書,他為此而活著。而這個貪得無厭的縱淫的婦人不希望廖尼奇卡把自己的書非常便宜地給出版者。她一直想擁有很多錢,很多很多的錢,你甚至不知道,她自私自利和精打細算到什麼程度。我確信是她開槍打死了我的兒子。目的是隨心所欲地處置、使用他的創作遺產。她等到了,當廖尼奇卡寫完幾部新書,甚至可能她本人也在某種憑空虛構的藉口下勸他做這些並擺脫我的兒子。」

  加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇大哭起來並伸手拿頭巾,康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基默默不語地倒上水和遞給她一個杯子,沒打算安慰,而且一句同情的話也沒有說。娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞看到她因憤怒的確很激動,但暫時還能克制自己。

  「不要把自己的兒媳婦想得這麼壞,」當加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇不再哭的時候他說道,「她沒有打死您的兒子。」

  「您從哪裡知道的呢?」女人哽咽,「我確信,這事兒就是她幹的。」

  「加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,她沒有幹這件事,我向您擔保,我這裡有兇手親筆寫的坦白詞,這完全是另外一個人。」

  「這就是說,你們找到兇手了?」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇臉上的眼淚瞬間幹了,「他是誰?這個敗類是誰?」

  「這一點我暫時不能告訴您。這裡邊涉及到偵查的秘密,因此不應該把秘密洩露出去。」

  「但我是受害者的母親!」她憤怒了,「我有權利知道,誰打死了我的兒子,因而您一定要告訴我兇手的名字。」

  「您搞錯了,」康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基竭盡全力克制住自己,「我不應該把這一點告訴任何人,其中也包括您。請您相信,我尊重您的感情並理解您的痛苦,但我畢竟應該遵守偵查紀律。」

  「在這種情況下,我要求你們對她起訴!」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇聲明。

  「誰——她?」

  「斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇,我兒子的孀婦。」

  「為什麼?」康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基感到驚訝,「我對您講清楚了,她與列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇的死沒有關係。」

  「她必須給我一半的遺產,我像她一樣擁有兒子死後的繼承權。所以如果她打算從我兒子勞動創造的東西中靠剪息票生活,那麼我要求屬￿我的那一半。」

  娜斯佳·卡敏斯卡婭·阿娜斯塔霞從自己的位置上看到,偵查員的臉不由自主地變了樣,進而明白了,他現在失去控制了,因為已忍無可忍了,她把人力引到了自己這方來。

  「我沒有把握說您的要求有法律依據,但在任何情況下您都要用這一點去找法院,去找民事法審判員,而不是找負責調查殺人案的偵查員。」

  「但這是一宗殺害我兒子的案件,」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇辯駁道,「所說的是我兒子的遺產,因此我要求我的權利要得到保護,而且我用的這個權利首先要找的就是你們。」

  「加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,偵查員不受理遺產案件,他們確實不能受理這方面的案子,因為他們沒有這樣的權利。」

  「他們有最主要的權利,」女人盛氣淩人地宣稱,「這個權利就是注意遵守法律和保護受害人的權利,保護失去兒子的不幸的母親的利益,難道這一點還不夠嗎?」

  康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基已經克制住了自己,並向娜斯佳投去了感激的目光,就是說:謝謝,你已引火燒身了,你稍稍休息吧,現在我可以參加了。

  「失去兒子的母親利益我作為偵查員也要保護,我在竭盡全力去找到並追究殺害列昂尼德·弗拉基米羅維奇·帕拉斯克維奇的兇手的責任。但是我感到,現在談有關母親希望得到兒子遺產的利益問題,已經有點兒另外一回事的味道了。無論是從權利角度來看,還是從道德角度來看,如果您認為有必要與您兒媳婦打官司的話,那麼您就向法院遞交民事訴狀,按照民事訴訟程序,我不會去分您與斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇的錢財的,這不是我的任務。」

  「咳,就這樣吧!」加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇把雙手放在胸前並向偵查員投去鄙視的目光,「很想知道,當我沒告訴您,這恰恰是斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇雇用殺手使她擺脫廖尼奇卡的時候您是否開始改變態度?請記住我的話吧,這一點不會錯的。很想知道,你們好像是找到了這個兇手向您承認了什麼?」

  「我已經向您解釋過,為了偵查員的利益,我不認為有必要與任何人討論這個問題。您在法庭將會獲知一切的。」

  「這就是我要告訴您的話,康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基,」在她的話語裡明顯地流露出威脅的味道,「我一切都明白,您與斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇串通好了,您非常清楚地知道,是她打死了我的兒子,但她與您共同分享作為偉大作家孀婦獲得的數量可觀的報酬,為此您包庇她。也許,您甚至與她上床睡覺了。

  「是的,現在我不懷疑上一次當我向您講述這個壞蛋背叛了我兒子的時候,您絞盡腦汁千方百計向我擔保,要讓我看什麼,當時我沒把注意力放在這上面,而現在我看到,一切都在向什麼方面發展,我看到,您恬不知恥地當面對我撒謊,說什麼您找到了兇手。您永遠找不到,因為您將庇護斯韋特蘭娜·格奧爾吉耶夫娜·帕拉斯克維奇。或者您將向法院隨便一個不值一提的酒鬼行賄,在他沒有寫出誠心實意的供詞之前,把他拘禁在牢房裡挨餓,讓臭蟲和大老鼠騷擾他,將他毒打殺戮。此後連他自己也相信,他打死了我的兒子。我知道你們的手段!而且我會讓你們暴露在光天化日之下的。」

  娜斯佳看到,康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基臉上的硬瘤怎樣動來動去的,所以害怕他現在或者拼命地喊起來,或者拿什麼東西向加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇的頭上擲去。

  「加林娜·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,您的舉止讓人完全不能容忍,」她又重新加入談話,以便讓偵查員稍事休息,「您粗魯地侮辱康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基,控告他故意歪曲事實,顛倒是非,或者掩蓋有害於司法機關的事實。您控告他受兇手的賄賂和包庇兇手。在任何其他情況下,康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基毫無疑問可以用侮辱和誹謗罪向法院起訴您。因為您不是單獨地而是在第三者在場的情況下向他提出自己的誹謗性的控告,也就是當著我的面,這樣一來,您使自己的侮辱臆造成為了公開的財富。加林挪·伊萬諾夫娜·帕拉斯克維奇,而這是刑法裡的條文。所以即使康斯坦丁·米哈伊洛維奇·奧利尚斯基忍受您的狂妄行為和臆斷,不把您從自己的辦公室裡趕出去的話,那麼只是因為他尊重您的感情並理解您不久前失去惟一兒子的痛苦,您的神經衰弱了而且完全可能精神狀態不正常。您會好起來的,如果您能儘量地控制自己,請求原諒並回家的話。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁