學達書庫 > 瑪姬·史菊華 > 羅絲安娜 | 上頁 下頁
五四


  「不信,裡面有太多無法解釋的怪事,而且是很久以前的事了。」

  「比方什麼呢?」

  「所有的肮髒事。」

  「你認為像羅絲安娜·麥格羅或韓森小姐這種女人是肮髒的?」

  「當然。你不同意嗎?看看我們身邊發生的這些事!年底時我讀了好幾個星期的報紙,上面每天都是一些肮髒事。你知道為什麼嗎?」

  「所以你不想和這些肮髒的人有瓜葛?」

  「不,我不想。」他屏氣幾秒鐘後,又加一句:「絕對不想。」

  「好吧,你是說你不喜歡她們。但是像羅絲安娜·麥格羅或索尼雅·韓森這樣的女人,對你不是有很大的吸引力嗎?難道你不想看著她們,或者撫摸她們,感覺她們的身體曲線?」

  「你無權對我這麼說。」

  「難道你不想看看她們的腿或手臂?不想觸摸她們的肌膚?」

  「你為什麼說這些?」

  「難道你不想撫摸她們?脫光她們的衣服?看到她們的裸體?」

  「不,不,不是這樣的。」

  「難道你不希望感覺到她們的手在你身體上?難道你不希望她們撫摸你?」

  「閉嘴!」

  這人開始尖叫,還準備離開他的椅子。他這突然的動作使他氣喘,而且臉部扭曲,顯得很痛苦,可能是碰到了手臂上的傷口。

  「噢,其實這也沒什麼,這是相當正常的。我看到某些女人時,也會有類似的想法。」

  班特森瞪著他:「你是在說我不正常嗎?」

  貝克不說話。

  「你是說,如果我對自己的身體有一點羞恥的感覺,那我就不正常嗎?」

  沒有回答。

  「我有權利選擇自己的生活和想法。」

  「是的,但是你沒有權利決定別人的。昨晚我親眼看到,你幾乎殺死另一個人。」

  「你沒有!我什麼也沒做!」

  「我不確定的事從不說出口。你想要殺死她,如果我們晚一步到那裡,現在你的良知就要背負一條人命了,你就是一個謀殺者了。」

  奇怪的是,這指控居然令他很激動。他嘴巴張大了好一會兒,最後他用蚊子般的聲音說:「她活該,都是她的錯,不是我的錯。」

  「對不起,我沒聽到。」

  一陣靜默。

  「你可以重複剛剛的話嗎?」

  班特森只是悻悻然地望著地板。

  馬丁·貝克忽然說:「你在對我說謊。」

  班特森猛搖頭。

  「你說過你只買有關運動和釣魚的雜誌,但其實你也買那種有很多裸女圖片的雜誌。」

  「你胡說。」

  「你忘了我從不說謊。」

  一陣靜默。

  「你家衣櫃後面堆了超過一百本這類雜誌。」

  他的反應非常強烈:「你怎麼知道?」

  「我們派人搜你的房子,他們發現了你衣櫃後面的雜誌,他們也發現很多其他東西,比如說,有一副屬￿羅絲安娜·麥格羅的太陽眼鏡。」

  「你闖入我家,破壞我的私生活!你為什麼這麼做?」

  過幾秒鐘他又重複最後一句,還說:「我不想和你有任何瓜葛,你很可惡。」

  「其實,看看照片並不犯法。」馬丁·貝克說,「一點也不。看照片沒有關係,雜誌上的女人看起來和其他女人都一樣,都差不多。但如果照片上是——只是假設而已,是羅絲安娜·麥格羅,或是索尼雅·韓森,或者西芙·林柏格……」

  「閉嘴!」他狂叫。「你不可以這麼說,你沒有權利提到這名字。」

  「為何沒有?如果我告訴你,西芙·林柏格曾在雜誌上拍過這種照片呢?」

  「你這個說謊的魔鬼!」

  「記住,我告訴過你我從不說謊。你會怎麼做?」

  「我會懲罰……我也會殺了你,因為你竟然這麼說……」

  「你殺不了我的。但是你會把那女人怎麼樣呢?噢,她叫什麼名字?對了,是西芙……」

  「懲罰……我會……我會……」

  「什麼?」

  班特森一次次地把手打開又合起來。

  「對,我會那麼做!」他說。

  「殺死她?」

  「對!」

  「為什麼?」

  一陣沉默。

  「你不該那麼說的。」班特森說,他左頰上流下一滴眼淚。

  「你破壞了很多張照片。」馬丁·貝克靜靜地說。「用刀子割得面目全非。為什麼這樣做?」

  「在我家……你進去我家裡,到處亂搜、亂刺探……」

  「你為何割那些照片?」馬丁·貝克很大聲地說。

  「這沒你的事!」他歇斯底里地說,「你這魔鬼!你是只墮落的豬!」

  「到底為什麼?」

  「為了懲罰,我也會懲罰你的。」

  接下來有兩分鐘的沉默。然後馬丁·貝克換上友善的腔調:「你殺了船上的那個女人。你自己不記得了,可是我得要幫你回憶起來。艙房內又小又窄,燈光也很昏暗。當時船正通過一個湖,是不是這樣?」

  「那是伯倫湖。」班特森說。

  「而你在她房裡,把她的衣服脫了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁