學達書庫 > 瑪姬·史菊華 > 羅絲安娜 | 上頁 下頁
二一


  § 14

  直到米蘭德打開門走進辦公室,貝克才從這些證詞的記錄中抬起頭來。這種事不常有。

  「卡爾艾基·艾裡克森·史多特,」米蘭德說,「你記得他嗎?」

  馬丁·貝克想了好一會兒。

  「你是說『黛安娜號』上那個火夫?這是他的名字嗎?」

  「他現在用艾裡克森這個名字。兩年半前,他叫做艾裡克森·史多特。那時他被判一年徒刑,因為他誘姦一位不滿十三歲的女孩。你不記得了嗎?一個倔強、長髮、秀氣的小夥子。」

  「噢,我想我記得。你確定是同一個人嗎?」

  「我查過海員協會了,他們是同一個人。」

  「我記不太清楚他的事了。他是不是住在異比柏?」

  「不是,他和他母親住在哈加倫。誘姦是發生在他母親外出工作時。他把公寓管理員的女兒帶回家,女孩子還未滿十三歲,而且事後證明她有點兒智能不足。他騙她喝了些酒,我想可能是烈酒摻點兒果汁,等她喝到爛醉時,他睡了她。」

  「女孩的父母報案的嗎?」

  「是的,而且是我逮到他的。錄供詞時他死不承認誘姦,還說他以為她已滿十三歲,而且她很想要。事實上她看起來還不滿十一歲,而且出庭時似乎也還未滿十三歲,為她做檢查的醫生說,她可能受到過度驚嚇,但是我不確定。不管怎樣,艾裡克森被判服一年的重勞役。」

  貝克聽到這個人曾在「黛安娜號」上,而且當時羅絲安娜也在,不禁有點寒意。

  「他現在在哪兒?」他問。

  「在一艘芬蘭籍貨輪上,叫做『卡拉優吉號』。我會很快找出這艘船在哪兒。」

  說話的同時米蘭德已經走出去並且關了門,貝克拿起話筒打給艾柏格。

  「我們要趕快捉到他。」艾柏格說,「你一找到這家船務公司,就趕快打電話給我。我要把他逮來這兒,即使要我游泳去追,我也要逮到他。另一個火夫也已經搭上別的船出海了,但我會儘快找到他的。此外,我該再跟總工程師聯絡,他已不做航運的工作,現在替電氣公司做事。」

  他們掛了電話後,貝克什麼也不想地坐了幾分鐘,他不知道自己現在該做什麼。突然,他有點神經質地跳起來走出辦公室,然後走上樓。

  他走進房間時,米蘭德剛說完一個電話,而柯柏不在那裡。

  「那艘船,『卡拉優吉號』,剛離開荷姆桑,它今晚下錨在索德罕,船務公司已證實他在船上。」

  馬丁·貝克趕回辦公室打電話給艾柏格。

  「我會帶一位弟兄開車過去逮他。」艾柏格說,「逮到他之後會通知你。」

  他們突然沉默了一會兒,然後艾柏格說:「你想是不是他?」

  「我不知道,當然有此可能。我只見過他一面,那是在兩年多前了,剛巧在他被判刑前,而這有可能造成我的偏見。」

  下午剩餘的時間,貝克都待在辦公室裡。他實在沒什麼心情工作,但還是勉強應付完一堆雜務。他腦海中不斷想著那艘正開往索德罕的貨輪,以及羅絲安娜·麥格羅。

  回到家後他試著要完成那艘模型船,但是過了好一會兒,他才發現自己還是雙肘撐桌,兩手交握著發呆。他忖度著艾柏格不太可能在明天之前和他聯絡,於是他還是上床入睡了。這一覺睡得很熟,直到早上五點才起床。

  在晨報被「啪」的一聲丟到走廊地板之前,貝克已經刮臉、換裝完畢;而艾柏格打電話來之前,他已經讀完了體育版新聞。

  「逮到他了。他可真是死鴨子嘴硬,什麼也不說。我不太喜歡他。而且我和檢察官談過後,他認為我們需要專業人士來誘導證詞,而且認為你勝任。我想這回又得拜託你過來了。」

  貝克看了看手錶,現在他對鐵路時刻表已能默記於心。

  「好吧,我可以趕上七點三十分的火車,待會兒見。」

  貝克叫計程車先經過克裡斯丁堡,他上辦公室拿了那份文件夾,裡面有越洋而來的兩份供詞。

  七點二十五分,貝克已經坐在火車上了。

  卡爾艾基·艾裡克森·史多特出生於卡塔麗娜郡,今年二十二歲。六歲時艾裡克森的父親去世,之後他母親就帶他搬到哈加倫。他母親是個裁縫師,獨立撫養這個獨子到他完成學業為止。惟一對他仍有印象的老師,說他智商中等,吵鬧而不聽話。他畢業後做了幾種不同的工作,多半是些信差或建築工人之類的。他十八歲時開始出海,剛開始是一般船員,後來做火夫。海員協會的記錄中,並未特別提到他的種種。做海員一年之後,他搬回去和母親住,並且又無所事事地混了一年,直到州政府發現了這件強暴案的種種細節為止。一年半前他才從感化院中出獄。

  馬丁·貝克昨天就研讀過這份資料,但還是仔細地再研讀一遍。檔案夾中還有一份心理醫官的檢查證明,內容簡短,主要提到艾裡克森的性衝動、昏睡特徵和冷淡疏離的感覺。此外還提到卡爾艾基·艾裡克森·史多特有精神錯亂的傾向以及強烈的性欲,這兩種特性的結合,使他有精神異常的表現。

  貝克由火車站直趨警察局,在十點五十分敲艾柏格的門,警察長拉森也在他辦公室裡。他倆看起來疲倦而憂慮,看到貝克出現時,又不約而同有一種松了一口氣的表情——艾裡克森除了發了一堆誓,其他什麼也沒說。

  艾柏格很快地翻了翻貝克帶來的檔案,合起檔案夾時,貝克問:「你有逮到另一個火夫嗎?」

  「總算有。他在一艘德國籍的船上工作,現在正停泊在荷蘭灣。我今早打電話到阿姆斯特丹,和那邊的警務督察通過電話,他懂一點德文。你該聽聽我的德文的。如果我沒誤會他的意思,在海格有個懂丹麥文的人,可以主持正式的審問;而如果他沒誤會我的意思,我們明天應該可以聽到一些消息。」

  艾柏格端出咖啡,貝克喝了兩杯後說:「好吧,我們現在開始吧,在哪兒好呢?」

  「隔壁房間好了,那兒有錄音機和你需要的工具。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁