學達書庫 > 勒布朗 > 神探維克多 | 上頁 下頁 | |
三五 | |
|
|
§ 十一、焦慮 「親愛的朋友,什麼事使你在下面待了那麼久?」當維克多攀上窗臺時布萊薩克問他。 「沒什麼,我聽聽。」 「聽什麼?」 「我總喜歡聽一聽動靜,耳朵要時刻保持警惕。」 「好了!別那麼聳人聽聞。」布萊薩克的語氣流露出對那種過分謹慎的輕蔑。 而他自己卻用手電小心翼翼地向房間裡照射了一圈。他發現了一塊年代久遠的壁毯,便跳到一把椅子上摘了下來,又把它掛在那塊壁爐玻璃上。這樣所有的窗口都被封起來。他扭動開關,燈亮了。 接著他上前抱著亞歷山大,開始靈活而悄無聲息地跳了一圈蹦蹦跳跳的康康或快步舞。 年輕女人對他寬容地笑了,羅平在行動前這種習慣的情緒表達方式使她很開心。 而維克多卻一臉愁容地坐了下來。 「見鬼!」心情開朗的安托尼罵道,「坐下了?活兒呢?」 「我正在幹呢。你還記得你羅平的一次冒險吧,我記不清哪一次了,你在夜裡行動,鑽入一位侯爵的書房中,只審視了一下辦公桌就找出了那只秘密抽屜(請參閱勒布朗幽默偵探小說系列《兩種微笑的女人》),我呢,就在你跳舞時審視這屋子,我正是師從你的方法。」 「我的方法就是迅速行動。我們只有一個小時。」 「你肯定那兩名曾當過偵探的保鏢此時不在旅館裡巡邏嗎?」維克多問。 「沒有巡邏,沒有。」布萊薩克肯定地說,「如果希臘人安排他們到這裡巡邏,那等於告訴他們他在這裡藏了東西。再說,我將給我兩名手下打開門,掐斷兩名保鏢所有的行動企圖。」 他讓年輕女人坐下,俯身對她說:「讓你一個人待會兒不會感到害怕吧,亞歷山大?」 「不會。」 「噢!只十分鐘,頂多十五分鐘。一切都應該迅速解決,不允許任何拖遝。你想讓我們的朋友陪著你嗎?」 「不用,不用,」她答道,「你們去吧,我休息一會兒。」 他仔細看了一下旅館的平面圖。然後慢慢打開門。一條同時作候見廳的過道通向第二扇更厚實的門,門上有鑰匙,希臘人塞裡弗斯在辦公室裡工作時肯定是將此門緊關上的。然後他們到了樓梯口,樓下有隱約的光亮。 他們小心謹慎地下了樓。 就著門廳的燈光,布萊薩克指給維克多圖上標示的保鏢房間。要通過這間房才能到希臘人的臥室。 他們到了大門,見門上有兩隻粗大的插銷。布萊薩克拉開插銷,又伸手扳下右邊報警器的手柄。報警器旁邊有一隻按鈕,他按了一下,靠馬約大街的柵欄門打開了。 然後,他打開門,向外伸出頭打了一聲極輕的口哨。 三名身著黑衣、面目猙獰的同夥鑽了進來。 布萊薩克對他們沒講一句話,一切都是事先約定好的。他又關上門,扳起手柄,然後低聲命令維克多:「我和他們一道去保鏢的房間。你不用去,在這裡看著就行。」 他和同夥們轉眼不見了。 維克多見只有自己一個人,便又扳下手柄,打開門,讓門虛掩著,又按了一下啟動柵欄門的按鈕。這樣,旅館就如他所願,大門洞開了。 然後他聽著房間裡的動靜。正如布萊薩克所說的一樣,襲擊進行得迅速利落,兩名保鏢在床上被堵上嘴巴,結結實實地捆了起來,甚至連哼都沒哼一聲。 希臘人塞裡弗斯也是一樣。布萊薩克在那裡待了一小會兒,回來告訴維克多說:「什麼也沒從這個人口中掏出來,他已嚇得半死了。但當我提到三樓他那間辦公室時他眼睛轉動了一下。這不就對了。我們上去。」 「你手下那幾個人一起去嗎?」 「不。搜查是咱倆的事兒。」 他吩咐三個人不要走出房間,看牢俘虜,尤其是要避免弄出響聲,因為地下室睡著三名女傭。 然後他們又回到亞歷山大身邊。上了樓梯,布萊薩克重新鎖上那扇厚重的過道門,以免那幾名同夥打擾。萬一有情況,他們可以敲門。 亞歷山大仍一動不動地坐在椅子上,表情十分緊張。 「心裡還平靜吧?」維克多問她,「沒有害怕吧?」 「不,不,」她說話的聲音都變了,「我每一根汗毛孔裡都滲透著恐懼!」 維克多開起了玩笑:「這是多麼幸福的時光啊!但願一直這樣!」 「但這種害怕是荒謬的。」布萊薩克說,「你瞧,亞歷山大,我們是在自己家裡。保鏢已被捆了起來,我的人看著他們呢。再說,萬一有警報的話,梯子就在那兒,從那兒可以安全地逃走。不會有危險和我在一起,一切都是算計好的。」 他然後立即開始清點房間的物品。 維克多說:「要找到一隻長二十到二十五釐米的小包,裡面藏著我們還不知什麼形式的一千萬法郎。」 布萊薩克根據地圖上的標示輕聲點著東西:「辦公桌上有一部電話,幾本書,發票和賬單,同希臘的通信,與倫敦來往的信件,帳簿,別的信件,沒有秘密抽屜吧?」 「沒有。」維克多肯定地說。 「確實沒有。」布萊薩克摸了一遍辦公桌和抽屜裡面,同意維克多的判斷。 他又接著清點:「希臘人放紀念品的架子,女兒的肖像,外孫女的肖像(他將兩幅肖像都撫摸了一遍)。針線筐、首飾盒(是空的,也沒有夾層),明信片冊子,都是些希臘和土耳其風光,兒童集郵冊、兒童地理書、詞典(他一邊念叨一邊翻每一本書)、畫冊、火箭、玩具盒、籌碼盒、玩具鏡櫃——」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |