學達書庫 > 勒布朗 > 水晶瓶塞 | 上頁 下頁
二三


  「這個惡棍!」羅平不禁罵道,「——憑他這種無能鼠輩!」

  他又接著問道:「這麼說,那些門板——」

  「也是按照他的吩咐幹的,那是為他同您以及德珀勒克一旦發生較量時留下的手段。他在德珀勒克家也搞了同樣的勾當。他雇了一個玩雜耍的侏儒,奇瘦無比,那個小洞足夠他出入了。他可以把您的所有信件和秘密都偷出來。這些就是沃什勒的兩個夥伴向我透露的情況。他們的話啟發了我,我立即產生一個念頭:為了能救出我的兒子,我也可以利用他的弟弟,我的小亞克,他又瘦又小,還非常聰明。於是,我們就在那一夜開始了行動。在那兩個傢伙的幫助下,我在吉爾貝的住處找到您在馬蒂街住所的鑰匙,我們估計您當夜會回那兒休息。一路上,格羅內爾和勒巴努又進一步說服我,讓我不要再去求您幫助,而只要從您手裡拿回那個水晶瓶塞。我們當時想,如果在昂吉安已經找到了瓶塞,它必定會落在您手裡,我還真沒猜錯,我的小亞克鑽進您的房間沒幾分鐘,就把瓶塞拿出來了。我們充滿希望地離開了,自以為這下成了這個萬能寶物的主人。有了它而又不讓普拉斯威爾知道,我就可以對德珀勒克隨意支配,任意擺佈,把他變成我的奴隸,讓他按照我的意圖為救出吉爾貝四處努力,或者讓吉爾貝越獄,這樣至少可以讓法院暫時停止對他進行判決。這樣一來,吉爾貝就有得救的希望了。」

  「結果如何呢?」

  克拉瑞絲猛地站起來,懷著沉重的語氣對羅平說:「什麼也沒有!那個水晶瓶塞是空的!您聽明白了嗎?一張紙片也沒有,什麼東西也沒有、昂吉安那次行動完全是一場空!勒阿內爾白白死了,我兒子被捕入獄也毫無意義,我的一切努力都落了空!」

  「這是為什麼?為什麼?」

  「為什麼?因為你們從德珀勒克那裡偷來的瓶塞,並不是後來製作的那個,而是送去給斯杜布裡齊市的玻璃工匠約翰·霍瓦得做樣品的那個。」

  要不是顧及梅爾奇夫人萬分傷心的樣子,羅平又忍不住要說幾句俏皮話來嘲弄一下這般倒黴的運氣。

  他埋怨地說:「我們真是太笨了!這樣反倒引起德珀勒克的警惕。」

  「幸好沒有。」她說,「第二天我立即趕往昂吉安。對那場行動,當時,甚至現在,德珀勒克一直都認為是一次一般的盜竊,無非想偷他的古玩而已。由於您摻在其中,他得出了一個錯誤的結論。」

  「可總是少了個瓶塞——」

  「他並不看重那個瓶塞,因為那不過是個樣品而已。」

  「您怎麼知道這些的?」

  「在這個瓶塞的下端有一道磨痕,上次我去英國時瞭解到這個細節。」

  「就說是這樣,那為什麼放瓶塞的壁櫥鑰匙總是被僕人帶在身上呢?而且後來,在巴黎的時候,瓶塞又一直擺在德珀勒克的辦公桌上呢?」

  「當然也是因為德珀勒克對它比較重視,因為它畢竟是一件有價值的東西的樣品。考慮到這點,我趁他還沒有發現瓶塞丟失以前,趕快把瓶塞放回壁櫥。也為同樣原因。我又再一次讓小亞克從您的大衣袋裡取出瓶塞,又讓看門女人將它放回原處。」

  「這麼說,他一點都沒有疑心?」

  「沒有。他只知道大家都想找到那張名單,但未曾想到我和普拉斯威爾已經知道名單藏在哪兒了。」

  羅平站起來,一邊思考一邊在房間裡來回踱步。他走到克拉瑞絲·梅爾奇身邊,突然停下來:「照這麼說,自昂吉安事件以來。您什麼都沒有得到?」

  「毫無所獲。我每天瞎在瞎沖亂撞,有時跟著他們兩人亂跑,有時領著他們東鑽西鑽,就像沒頭蒼蠅似的。」

  「那麼可以說,除了想從德珀勒克手裡搞到那張二十七人名單之外,您再也沒有別的打算了?」他問。

  「只能如此——我還能想出什麼辦法呢?再說,您的活動又總是與我撞車。我們很快就發覺新來的廚娘是您的老奶娘維克朵娃,又從看門女僕的嘴裡知道了維克朵娃讓您偷偷住進了她的房間,我對您的意圖就更不放心了。」

  「於是,您給我寫信,讓我退出這場爭鬥?」

  「是的。」

  「也是您要求我別去沃得威爾劇院的?」

  「是的。維克朵娃偷聽德珀勒克給我打電話時被看門女僕發現,同時監視那座房子的勒巴努已注意到您出門了,於是我猜測您一定想在晚上跟蹤德珀勒克。」

  「還有,那晚上來我這裡的那個女子是誰?」

  「也是我。當時我無計可施,很想來找您幫助。」

  「這麼說,又是您拿走了吉爾貝給我的信?」

  「是的,我在信封上認出了他的筆跡。」

  「您的小亞克當時並沒有跟著您?」

  「沒有。他在外面,和勒巴努一起等候在汽車裡。隨後,我把他從客廳的窗口抱進來,他再從門板上的小洞進入這個房間。」

  「那封信上都說了些什麼?」

  「都是對您的譴責。吉爾貝說您把他忘掉了,並責備您搞這些活動純粹是為了謀取個人私利。總之,他的想法更使我認為您值得懷疑,我隨後就溜走了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁