學達書庫 > 勒布朗 > 八大奇案 | 上頁 下頁
三六


  她談不下去了,一陣嗚咽,哽住了她的喉嚨。

  雷萊恩為她講完了她沒能講完的話。

  「我想,是直到他們到這兒來,告訴你所發生的事?」

  特麗西緩過氣來,又結結巴巴地接著說:「是的,直到那一刻,我還不清楚自己幹了什麼事,我只覺得自己快要瘋了,我想要對著所有的人大聲喊叫:『行了,不用再找了,這事是我幹的!刀子也在這兒,我就是那個罪犯!』不錯,我就要這樣說了,可就在這個當口,我看見了我那可憐的雅克。他們正把他抬到這兒來——他的面容是那樣安詳,那樣溫和。也正是因為看見了他,我才感覺到了我肩上的擔子,而他,也已經明白了他自己的責任,他一直默不作聲,忍受著那難言的痛楚,都是為了我們的孩子。我也同樣得保持沉默。他是這次事件的受害者,可這次謀殺,我們兩人都是有罪的;為了不讓這罪過報應到我們的孩子身上,我們兩人都應該盡自己最大的努力。在他痛苦難熬地死去的時候,他是再清楚不過地看到了這一點。他拿出了驚人的勇氣和毅力,從地上站了起來,還要和那些跟他打招呼的人說話,最後,把自己鎖在了小屋裡,靜靜地死去。他做到了這一點,盡了他自己最大的努力。單單是這一個行動,就抹去了他的一切過錯。因為他這樣做了,因為他沒有告發我,這就等於告訴我,他已經原諒了我,而且,是要我保持冷靜,要我保護我自己。為了保護我自己,我能同任何人拼命,特別是你,潔曼。」

  最後的幾句話,她說得格外堅定。起初,她完全被自己不由自主地殺害自己丈夫的行為壓垮了,這會兒,她已經恢復了一點精力,可以來回想一下自己到底做了些什麼,也有了力氣來為自己辯護。正是那個壞女人的仇恨,把他們兩人推向了死亡和犯罪的道路,面對著這個一肚子壞水的女人,她攥緊了拳頭,決心同她決一死戰,這不可動搖的決心,讓她全身都在顫抖。

  阿斯泰因·潔曼並沒有退縮。她一直在靜靜地聽著,當特麗西坦白的事情越來越清楚時,她臉上不妥協的表情是越來越堅定,看來,似乎任何情感都不能軟化她的鐵石心腸,沒有任何同情或負疚的心情能穿透她的內心。最終,臨到末了,她那薄薄的嘴唇竟浮顯出了一絲淡淡的笑容。潔曼已經把她的獵物牢牢地掌握在自己的手中。

  慢慢地,潔曼抬起了頭,走到鏡子跟前,她整了整自己的帽子,又往臉上補了點粉,然後朝門口走去。

  特麗西急忙走過去說:「你想上哪兒去?」

  「去我想去的地方。」

  「去見那檢察官?」

  「好像是那麼回事。」

  「你不能走出這扇門。」

  「只要你高興,我會在這兒等他。」

  「那麼你想告訴他什麼?」

  「哈,當然是告訴他你剛才說的事情,我要把你剛才愚蠢地說出來的一切都告訴他。他不會懷疑這事吧?你剛才已經把所有的事情對我解釋得夠清楚了。」

  特麗西抓住她的肩膀:「不錯,不過,我同時還想向檢察官說說另一些事,潔曼,這些事可是跟你有關係的。如果我完蛋了,那麼你也沒有好下場。」

  「你沒法傷害我。」

  「我可以揭發你,把你寫的那些信公之於眾。」

  「什麼信?」

  「就是那些要置我於死地的信。」

  「你撒謊,特麗西!你所說的那個有名的陰謀,不過是你想像出來的。雅克和我都沒有想過要你死。」

  「不管怎樣,你已經這樣幹了。你寫的信就是鐵證。」

  「撒謊!那不過是一些朋友寫給朋友的信而已。」

  「那是淫婦寫給姦夫的信。」

  「那你就拿出證據來。」

  「它們就在這兒,就放在雅克的錢包裡。」

  「不,它們不在這兒。」

  「你說什麼?」

  「我說,那些信是我的。我已經把它們拿回來了,或者說,是我的哥哥把它們給我拿回來了。」

  「你把它們偷走了,你這個賤貨!你必須把它們交出來,」特麗西喊叫著,還搖晃著對方。

  「我可沒拿,在我哥哥那兒,他已經走了。」

  特麗西搖搖晃晃地走到雷萊恩面前,兩手一攤,現出了一副絕望的神態。雷萊恩說:「她也沒說假話。當她哥哥在你的包裡摸索的時候,我就一直注意著他的行動。他拿出了那個錢夾子,同他妹妹一起,在裡面找什麼東西,然後,拿出了那些信,把錢夾又放了回去,他哥哥就離開了。」

  雷萊恩停頓了一下,又接著說,「啊,至少,是拿走了其中五封。」

  兩個女人都走近他跟前來。他到底打算說什麼?要是阿斯泰因·弗雷德裡克只拿走了五封信,那麼那第六封信又怎麼了?

  「我是這樣認為的,」雷萊恩說,「當那個錢夾子掉到沙灘上時,那第六封信也同那張照片一起掉了出來,多姆瓦爾先生當時肯定把這封信撿起來了,因為我就在他的運動衫的口袋裡發現了這封信,而這件運動衫就掛在那床旁邊。這就是那封信,上面還有阿斯泰因·潔曼的簽名,這封信就足以證明,寫信人具有謀殺的動機,而且是把這樁謀殺強加在她的情人身上的同謀犯。」

  阿斯泰因小姐的臉都變青了,她沮喪得不想再為自己辯護了。雷萊恩繼續往下講,並且是直沖著阿斯泰因小姐來的:「在我看來,小姐,你應該對所發生的一切負責。很明顯,你已經窮得叮噹響了,在你身無分文、走投無路的時候,你想用色情這個手段為自己弄到些好處。借著這個手段,你唆使多姆瓦爾先生,不顧一切障礙,要她娶你,這樣,你就可以佔有他的財產了。我有證據可以證明你對錢財的貪婪,也可以證明你那些惡毒的預謀,如果需要,我就可以把這些證據拋出來。我在那件運動衫的口袋裡找到那封信以後幾分鐘,你也開始了幹我剛剛作過的事情。我拿走了那第六封信,但是,在那口袋裡還留下了一張紙條,那是你急於要找到的東西。當時,也一定是跟那封信一樣,從那個錢夾裡掉了出來。那是一張未劃線的普通支票,票額為十萬法郎,是多姆瓦爾先生簽給你哥哥的,也不過是一份小小的結婚禮物吧,就是我們常說的那種男人送給女人的零花錢。按照你的吩咐,你哥哥急急忙忙騎上摩托車到勒哈夫去了,想趕在銀行四點鐘關門以前,把那張支票兌現。

  「我也可以順便告訴你,他沒法將那支票兌現,因為我已經電告了那家銀行,告訴了他們多姆瓦爾被謀殺的事,這就可以停止所有多姆瓦爾先生帳目的支付。要是你堅持想要報復的話,事情的結局就該是:這些證據全部會交到警察手裡,這也正是他們可以用來起訴你和你哥哥的罪證。我還想加上一件,也許可以算是有啟發作用的證據,時間是兩周以前,在布雷斯特到巴黎之間的火車的餐車上,我偶然聽到了你和你哥哥之間的談話。可我覺得,你肯定不會逼著我走出這麼極端的一步,我想,我們彼此之間應該能夠互相理解。你說,是不是?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁