學達書庫 > 勒布朗 > 森林歷險記 | 上頁 下頁
四七


  「我們從萬佩爾花園回去。」維奧萊特說。

  「就這樣。」皮埃爾甜甜地說。

  他們向前走去,打開門,一個綠色的棚架映入眼簾。棚架下遮掩著一把鄉間長凳。

  忽然一個清晰的場面映入眼簾,在他們明亮的眼中再也無法抹去。

  布斯加爾妮埃夫人坐著,斜著頭,臉色酡然,渾身輕顫。坐在她身旁的是代·奧比埃先生。他好似真地很激動,溫情地吻著她的手……

  有些話像蒼蠅一樣漂蕩在夜晚的上空。他們模模糊糊地聽到代·奧比埃先生即興講的話。孩子們只聽到隻言片語:「永恆的愛情……我的債務很快將得到償還……沒你,難耐的寂寞……

  結婚!……」

  這就好似一串扯斷的珍珠,而皮埃爾與維奧萊特則無心拾起散亂的珠子。

  親眼所見,親耳所聞已經足夠了。他們的父母可能也驚愕於這種溫情,驚愕於這愛情的純真吐露。當他們驟然站起身時,孩子們早已撒腿跑到鄉間去了。

  他們兩人氣喘吁吁,坐在路邊,相互對視著。這時他們發現對方都哭了。

  為什麼?他們實在不知道用哪種方式來準確地表達他們的心情,但是那種迷亂與嫉妒的感覺令他們不安,他們感到有人剛才從他們那兒偷走了父母的溫情。這些美好微妙的東西,在他們眼裡,只有他們才配獨享。

  他們別無它想,只有一個意願:逃,狂逃,回到森林之中去。森林中充滿欺騙性的夢幻,森林中能得到希望中的歡樂。像在人為的天堂中一樣,這種歡樂能寬慰生活中的殘酷現實。

  「我們走嗎?……」皮埃爾說。

  「好,到福萊特家去。」憑直覺行事的小維奧萊特打斷他說,她明白朋友的心。

  福萊特沒有在河邊等他們。這是一種失望。但是兩個孩子自己走進磨坊。

  那門好似獨自為他們開著,權作特別的歡迎。

  在大廳前半部,福萊特半躺在安樂椅上,靠在已經熄滅的小火旁邊。她好似極度疲倦,但是好似在盼著他們的來訪。她表情非常溫柔,聽著兩個寂寞孩子的哭泣,以及對整個場面的敘述。他們的感情天真強烈,他們向她講述了一切。

  她用一種幾乎聽不見的聲音開始對他們說:「不久以前有一個可憐半瘋的老太婆被你們治癒了。孩子,在她死去之前,你們應該知道這些。我想起了當乘船順流而下時,她為你們唱的歌:布斯加爾妮埃,代·奧比埃結婚在即不用猜「這是真的!」皮埃爾和維奧萊特感到震驚,他們心想,「這是真的!

  她全部預見到了。」

  「對,對。」福萊特接著說,表情帶著垂死的微笑,好像她聽到了他們內心的獨白。

  「對,福萊特知道一切,猜到一切,我那天對你講過……」

  「你們看看,親愛的小傢伙,」福萊特好似在與他們進行心靈對話,「你們的父母孤獨無依,非常孤獨……在生活中感到寂寞的人,誰不想走出內心的孤獨?啊!他們慈祥地愛著你們,但是你們還沒有長到相當的年齡,無法在人生的道路上幫助他們,支持他們。他們仍舊很年輕,有權享有一點幸福。

  只有你們在撮合他們的婚事時,你們才能給他們這種幸福……對!對!現在,既然你們期望著歡樂,你們便值得這樣去做,這事我清楚。孩子們,我等著你們的到來,再教你們瞭解人間生活的崇高準則。」

  「要想創造真正的幸福,就應該無限地愛著他人,我們喜愛的人便會得到幸福。他們身上的幸福反應,就似我們照鏡子看到自己一樣。如果你們想真正得到幸福,親愛的,我非常親愛的小傢伙,忘記點自己,而向女神之王求助吧。我一直不情願在你們面前提到這位犧牲女神。去吧,小傢伙,勇敢些:考慮考慮我給你們講過的話,給我說聲晚安。因為……」

  ……福萊特沒繼續下去。她像一盞將熄的燈火,已經達到力量的極限。

  孩子們理解她,再沒說什麼。他們分別吻了吻她蠟黃的額頭,走了。二人都陷入了沉思。

  夜幕忽然降臨。地平線上,只看得見幾絲殘輝留下一抹淡紅。這時一輪明月在幸福之夜的乳白色的蒸騰之中緩緩升起。在坦坦蕩蕩的大自然中,一隻貓頭鷹沒有意識到這親密的場面,沖著月亮發出第一聲鳴叫。

  §尾聲許多許多日子過去了。夏天漸漸地深入,在更加蒼茫的天空之中,開始出現「聖母瑪麗亞之子」的緩慢隊列。樹上的樹葉漸漸地變成紅色。草地上,秋水仙低下嬌嫩的頭,它頭上還有柔嫩的錦葵。對於那次棚架下的場面,以及他們對福萊特的拜訪,皮埃爾與維奧萊特在一起只談過一次。後來,由於心照不宣的默契,他們對這過於沉重的記憶只能保持沉默。

  他們仍舊出外散步,一起玩兒。儘管他們的年齡不斷地變化,但是他們的目光經常蒙上幾絲憂鬱。其實他們的目光也剛剛學會了看待生活。此外,他們再也見不到福萊特,也無法從她那兒得到歡樂,得到鼓勵了。一天他們又回到磨坊,在門前卻見到市鎮上的一位婦人。

  「你們來這兒幹啥?」她問他們,雙手叉在腰間,有點粗俗。

  「看福萊特。」

  「你們再不能見到她啦,小傢伙,她病得很重。」這僕婦關上門。

  她受人指派,前來照看他們的老朋友。後者身體之虛弱,生活已經不能自理,也不能接待他們了。

  皮埃爾和維奧萊特感到格外痛苦。

  在他們悲哀與懂事的過程中,他們漸漸記不得這條通往憂鬱磨坊之路了。

  從布斯加爾妮埃夫人方面來說,她憂心忡忡。在與兒子見面時,她好似都感到手足無措。在萬佩爾再也見不著代·奧比埃先生。他整天地又消耗在打獵之中。兩個人,無疑都同意做出犧牲。

  在理解孩子們的痛苦之後,他們可能已經放棄了幾乎擬就的結婚計劃。

  對這件事,皮埃爾和維奧萊特則毫不知情。

  然而有一天,當萬佩爾的壁爐中首次跳耀著秋天的爐火,布斯加爾妮埃夫人靜靜地坐在壁爐前繡著花時,坐在她身邊的孩子們好奇地伸長了耳朵。

  有人敲門。

  「請進!」說著,布斯加爾妮埃夫人一陣顫慄。

  是代·奧比埃先生。他走上前,舉止有點拘束,神情顯得尷尬。他的手中固執地玩兒著錶鏈。皮埃爾注意到,他衣冠不整。這次大家發現,他並沒有打扮得鮮美漂亮出外散心。灰塵撲撲的皮鞋表明他走過長路。那條舊獵褲的膝蓋處有個大折皺,從而失去了初購時的新美。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁