學達書庫 > 勒布朗 > 森林歷險記 | 上頁 下頁
二三


  於是,二人向風景如畫的附近走去。

  「瞧這些大樹,」皮埃爾說,「據說它們的樹幹是男人的身軀,他們的頭與腿都隱在空氣之中!」

  「巨型的石化物?不,皮埃爾,你在開玩笑!」

  「啊!我開玩笑……不開玩笑。自從出了那天的事情之後,你不能否認森林被施過了魔法了吧?」

  「既然你相信……我也相信一點。」維奧萊特相信了,她歎息地說。

  「你不怕?」

  「啊!為什麼這樣問我?我本身就可能害怕,你這一問豈不是讓人想起就害怕……但是看看!看看,皮埃爾!這是什麼東西?在那兒飛的鳥?」

  「藍鳥。」皮埃爾肯定地說,毫無疑問。

  「我真蠢。當時我還以為是松鴉……」

  「松鴉?比這鳥小十倍。」皮埃爾輕蔑地說。特別是由於他的信念堅定,所以他看見的決不是松鴉。

  在樹枝低垂的樹下,兩個孩子越走越近,好像是為了更好地看清一些稀奇古怪的小東西。他們的神經高度亢奮,想像中的仙女在他們眼裡幻化出千奇百怪的景色……在十字路口,走來一個肩上扛著一捆柴火的老太婆。她已經非常老了,彎腰曲背,衰弱之極,就連衣衫也是襤褸不堪。

  「卡拉博斯。」皮埃爾輕聲地說。

  「不,是特裡富伊榮大嬸!我認識她。」

  「絕不是,她可能與特裡富伊榮大嬸長得相像,但是確是實實在在的卡拉博斯女神。證據就是她的拐杖頂端有橡樹葉!」

  這種不容置疑的、出乎意料的推論,令維奧萊特無話可說。她懷疑起自己來,十分樂意地放棄了自己的個性。

  但是,片刻之後,當皮埃爾正打算用複雜的手勢向卡拉博斯女神致意時,他們這兩個孩子卻驚得連動都不敢動了。

  一種皮埃爾不熟悉的樂器在整個森林中吹奏出一種憂鬱深沉的音符。這些音符在心靈深處震顫。

  「我……我……相信這是打獵的號角,」維奧萊特喃喃地說,「怎麼在這裡吹響,早上……」

  「噓!這是騎士迷路後吹的象牙號角!走,去看看……」

  「皮埃爾!小心點。我給你講的山洞就在附近,我從來沒走近去看過。

  我們再向前走一小點,就能走到一塊林中空地。在這個空地深處,有一塊大岩石,岩石裡有個洞。大象的聲音,就是從那兒傳出來的。」

  「是象牙號角!」

  「好,不過我們慢點走,你願意嗎?自從你問我是否害怕時,你便讓我一直惴惴不安。對,我的確有點害怕。」

  皮埃爾愛護地拉住維奧萊特的手臂。兩人共同向前走去。

  離他們兩百米遠的地方,充滿了香脂味的森林中出現了一塊林中空地。

  松樹高挺著玫瑰色的樹幹在四周警戒著,好似一動不動的哨兵。在林中空地的深處,一塊大巨岩張開怪物般的大口。這就是山洞。

  裡面有什麼呢?孩子們驚愕地看著。他們不知道在另一個世界裡會看到什麼,可能可怕得像作惡夢一樣。

  山洞前,在林中空地中央地帶,在落滿松針的地上,一隊奇幻的小精靈在重重迷霧中狂跳地亂舞。他們看得非常清楚,嚇得驚恐萬狀的維奧萊特低聲地聲音蒼白地說:「是小矮人!」

  「小矮人?可能嗎?小矮人,真的還有這些人?」然而,怎麼能懷疑呢?

  這些小精靈長得還不如青少年高,但長長的鬍鬚螺旋狀地垂到胸前。這場面太可怕了。

  「他們一共六個。」皮埃爾數著,他有點肯定了。

  「看他們的服裝,」維奧萊特接著說,「他們都是渾身素白!據說他們用長睡衣罩住外衣。」

  「不是。這好像是德落伊教祭司穿的裙子。」

  「對,真是這樣!他們可能好老了!鬍鬚全白了。看!看!他們跳起舞來了。」

  此時,這些可怕的小怪物正手拉著手。他們無疑發覺了皮埃爾與維奧萊特的存在,因為他們在開始狂跳亂舞之前,愣愣地看著他們。他們神經質般地點著頭,那可怕的小頭上都半戴著風帽。他們狂熱地轉著圈,用尖利的聲音唱著:

  匹克啪克乓乓

  匹克啪克乓乓

  先烤烹燒吃貓兒!

  匹克啪克乓乓

  匹克啪克乓乓

  再烤烹燒吃孩兒!

  在他們中間這時正燃燒著歡騰的火焰,那火焰剛才還在柴禾下歡嘯呼呼。他們拋出的糖片無疑是有魔法的,因為這火焰苗又高又亮,發出可怕的爆裂聲。綠、紅、藍,撒旦般的火光剛才閃爍著奇特的火焰,照亮了這些小怪物醜惡的臉。在他們雪白的鬍子下,那張張腥紅得可怕的臉來自地獄,讓人噁心。他們絕對看清楚了。

  「他們都有綁腿布。」維奧萊特說,聲音發抖。

  「不,這些像小綁腿布,高盧人以前就有過。」皮埃爾反駁說。

  「太對了。」

  歌詞的疊句更加嘹亮地響起:

  匹克啪克乓乓

  匹克啪克乓乓

  先烤烹燒吃貓兒!

  匹克啪克乓乓

  匹克啪克乓乓

  再烤烹燒吃孩兒!

  可怕!該不是皮埃爾與維奧萊特的幻覺吧?小矮人中最大的,一個鬍子呈扇狀的瘦老頭兒,他肩上挎著剛才吹響過的騎士號角,用一個權威的手勢讓跳舞的圈子停下來。他從挎包裡拿出個可憐的白絨絨的軟傢伙,後者那身毛皮已經沒有生氣,尾巴軟軟的。這是一隻不幸的貓的屍身,他將它扔進了火堆。

  匹克啪克乓乓

  匹克啪克乓乓

  先烤烹燒吃貓兒!

  「再烤烹燒吃孩兒,」維奧萊特補充說,即好奇又害怕。「他們都有武裝,皮埃爾!他們中有兩人帶著十字鎬,鎬頭在火焰下寒光瘮人。好,謝謝!

  我一點不知道怎樣被烤烹。」

  「這不是十字鎬,是古狼牙棒。」皮埃爾補充說,抑制著緊張得可憐的神經。「看看去,走近點,小維奧萊特。」

  「你瘋啦!他們會像烤貓一樣,烤食我們。哦!不。」

  維奧萊特四肢發抖。

  於是皮埃爾憐憫起她來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁