學達書庫 > 勒布朗 > 森林歷險記 | 上頁 下頁 | |
六 | |
|
|
後來,儘管皮埃爾仍舊還想著登塔,但是他也漸漸地放棄了這類夢想,而體驗著現實生活的魅力。這個農莊的院子裡,這些動物的叫聲,這種形式的「挪亞方舟」,顯然比他以前感受到的生活要生動得多。以往,只有在聖誕節期間,當他看到一些來自費魯街的壁櫥的煙囪之中的東西時,才有這種感受……這裡的一切非常有意思。 正當有人接近兔子讓諾的時候,一個可怕的場面教他懂得了痛苦生活的殘酷。 正當歡快的維奧萊特請他欣賞這些皮膚光亮的美麗的嚙齒目動物的時候,院子裡響起了必然帶來不幸的嘈雜聲。 一個掉了牙的老婦人走上前,她的職業便是在家禽院裡工作。她穿著的木鞋磕著路面,莊重地宣佈她的到來。她以上帝的名義前來執行血淋淋的神聖使命。 「她是卡羅利娜。」維奧萊特低聲歎道。 卡羅利娜走來,像帕爾卡女神一樣。她身上穿著緯起毛織物衣料。她並沒有用目光向兩個孩子打招呼。 卡羅利娜有著家庭婦女的思維。她考慮的問題是準備第二天的夜宵。她毫不遲疑地在糊滿兔屎的幹草根籠子裡尋抓著小兔。小兔在用小驢般的耳朵敲鼓般動著的同時,還聳著鼻子,給她做著滑稽可笑的鬼臉。她像拎著肮髒的衣服一樣抓起兔子,用那只黑糊糊的髒手,照著這無辜的小兔的後腦便是可惡的一擊。小兔再度跌倒在地,沒了生氣,兩眼翻白,鼓槌兒般的耳朵往後翻,紅鼻子最後痙攣地抽搐著。 這可怕的場面不僅使皮埃爾甚至使維奧萊特也感到害怕。兩個孩子當場頓時驚愕了,像模仿洛特的女人塑造而成的兩尊小鹽雕,他們已經感到痛苦與死亡的神秘悲劇…… 這個時刻是短暫的,但是這種殺生的行為使這個城裡孩子仍舊無法適應鄉間的生活。這裡的生活,曾一度征服了他全新的心靈。 皮埃爾激動的內心還是沉浸在可悲的夢臆之中,始終想著死兔那對小鼓槌般的耳朵。女孩子給人的印象是女性化與早熟。維奧萊特猜到皮埃爾內心仍舊忐忑不安,所以她果敢地用手抓住夥伴,命令地說:「到廚房去。」 「我更願意去塔頂!」 「不,去同拉齊比斯玩兒去。」 「貓?你真認為我能夠像書中描繪的那樣,能同它講話?」 「啊!貓就是貓,你真笨!」 皮埃爾被人牽著手,跟著走。這時天色已晚,夜幕降臨。發光的路面,棕色的水塘,兩個孩子長長的身影映在路面上,他們幾乎是雄壯地離開那裡。 很快,他們來到一間圓拱形大廳。幾個世紀以來,這裡是幾輩代·奧比埃的老爺們舉行盛宴的地方。然而,昔日的輝煌已經衰敗。在蹩腳的舊琴前,坐著一位神氣活現的姑娘。她那像紅皮小蘋果一樣的腦袋顯然似來自果園。 她坐在矮凳上,有節奏地搖動樂器的曲柄,沒有出聲。 「這是瑪麗亞,」維奧萊特介紹說,「好心的瑪麗亞在這兒什麼都幹。 爸爸出門時,便將我託付給她。」 「你好,小姐。」皮埃爾頗懂禮貌地打招呼。 瑪麗亞由於太忙,欠欠身表示回答,但是沒有講話。皮埃爾貼著維奧萊特的耳朵,悄聲地問:「為什麼她在彈古時候的管風琴呢?這琴已經壞了。」 維奧萊特忍俊不住笑了。 「她是在煮咖啡!你真是什麼都不懂,可憐的小皮埃爾。」 皮埃爾又一次被搞得氣惱不已,他用目光四下打量著這間屋子。隨著歲月的流逝,這間屋子已經銅綠斑斑,除了有幾處是亮斑外,其餘是一片黑暗。 在餐具櫃上,好像準備迎神一樣,一溜擺著整套錫壺,從大到小直至最後。 這最小的錫壺很薄,套著金屬外套,被稱為小拇指。而在那裡,高處的地方,即黑色的小梁下面,煨肉鍋、糕點模子、魚鍋、盆子大量地擠放在一起。這些類型的家用盾牌,使這裡的氣氛變得好戰。這種氣氛對皮埃爾來說,太新鮮了,又喚起他的想像,令他重新又嚮往起仙山美景。 「拉齊比斯在哪兒?」 「你來看。」 在房間深處,兩根柱頭土裡土氣的羅曼式大柱支撐著通風櫥的巨大煙囪。這裡以前肯定成溜兒地放著食用的家禽,它們有的被穿在烤肉鐵扡上,而鐵扡在那接滴下的油的盤子上轉動,有的則死在燉鍋裡…… 只有現在,那兒燃著的星星小火好似非常厭倦在鍋底下燃燒。在昏暗朦朧的地方,即使離得很近,仍舊看不清。拉齊比斯長得又瘦又長,一身的黑絨色毛。它伸了伸四肢,那身絨毛由於年代太久而變成橙黃色。 當它聽到聲音時,那雙吃東西的小獅爪子在白色的灰堆前漸漸收緊。好一會兒,它都一直打量著維奧萊特與她的朋友。隨後,它眼中的黑瞳仁逐漸變小。它再度閉上眼睛,那謹慎小心的樣子,與狡猾的老農民在煙黑的袋子裡收藏兩個金幣沒有兩樣。 這就是拉齊比斯先生。 「它很老了,」皮埃爾失望地小聲說,「還有點醜。他還跑得動嗎?」 「你馬上就會看到。拉齊比斯!拉齊比斯!」 這時候,拉齊比斯站起身,有點認真。它那對老貓爪撐著石板,竭力想隆起背部。這位雄貓老爺遷就地發出呼嚕嚕的聲音,這時它好像在完成自我保護動作一般,用那根黑糊糊的被稱作為尾巴的東西友好地擺動著,幾乎快要掃到維奧萊特的膝蓋了。 後來,它尊貴地坐下來,用神秘的目光探問著火焰。 「是的,」皮埃爾鄭重他說,「它仍然敏捷如故。好吧!維奧萊特,我認為自己能夠成為你的卡拉巴斯侯爵。只是,應該讓拉齊比斯變成穿靴子的貓。」 「你在鬧笑話!穿靴子的貓?」 「對極了,我們玩穿靴子的貓。不過你要明白,這不是遊戲!我們應該玩兒真的。你還想得起嗎?穿靴子的貓,講的是貓故事。這只貓聰明,穿上靴子能跑在它主人的車前。後來,儘管它的主人窮得身無分文,但是它則能讓人相信他很有錢。後來,加之它的主人長得英俊,還娶了國王的女兒。我們給拉齊比斯穿上靴子,或許你明白,如果它是一隻真正的神貓的話,它能讓你變得有錢,就像我給你講的一樣……」 皮埃爾停下來,歇了歇。 「你瘋啦!」維奧萊特反對地說,「你都不相信自己的話。」 「不,不……我們總是能看到……」 這病態的孩子亢奮起來,維奧萊特也有點兒動心了。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |