學達書庫 > 勒布朗 > 森林歷險記 | 上頁 下頁


  「地牢?這是什麼意思?」

  「黑洞……那兒……在這圓洞中間……」

  又是一陣朗笑,聲音之甜脆宛如麻雀的啁啾。這說明她接受了這種解釋。

  「哦!對,我懂了,你不知道那裡已經沒有了柵欄。你掉進了舊的蓄水池裡。你又從那兒沿著水溝裡走來,水溝裡長滿著……你可能吃了不少苦頭,你大概太害怕了吧!不然你也不會大喊大叫,是嗎?」

  「怎麼!我為了保護你才大喊大叫的,小姐!」皮埃爾大聲地說。

  「保護我?我又沒受到攻擊!」

  「獨角獸呢?」

  「獨角獸?」

  「對,那只在我面前蹦起又逃跑的野獸?」

  一下子,這女孩高興得簡直無法形容。她扶著腰,用腳直跺地面。

  「哦!這太滑稽啦!天啦,滑稽得莫名其妙啦!獨角獸!野生動物!可是,它是維克托!」

  「維克托?」皮埃爾重複說,愈來愈困惑。

  「對呀,維克托……」

  「維克托,誰是維克托?」

  維奧萊特大睜著她那水靈靈的眼睛,裡面閃動著孩子般的喜悅:「你不知道誰是維克托?哦,是這樣,比方說!」

  小姑娘猶豫片刻,隨即又大笑起來。

  「你一會兒就知道了。」她說。

  §二 維克托豬,兔子讓諾,穿靴子的貓

  受到極度傷害的皮埃爾靜待著這惡作劇的哄笑聲停止。然而隨之而來的是稍顯傲慢無禮的沉默。

  這就是農村的方式?呸!像他這種巴黎人,實際上有權用輕慢來回答這種無禮的舉動。

  應該承認,在他眼裡,這小姑娘好似能讓人產生好感:她表情開朗,眼睛陰鬱,一頭金髮散亂不整。默默地,他在內心裡原諒了她,認為鄉下的孩子不懂禮數。

  幾秒鐘內,他們相互看著對方,像一對小貓似的:初次相遇不敢在一起玩兒,斜眼相視,撒嬌不已。

  還是皮埃爾先開口問道:「你叫什麼名字?」

  「維奧萊特·代·奧比埃。」

  「啊!多美的名字!」

  「是的,這曾是我媽媽的姓……」

  「為什麼『這曾是』……你沒媽媽啦?」

  「她去世了……當時我才六歲。」維奧萊特低聲地說,聲音略帶憂傷。

  去世了,啊!這雖是個常用的詞,但是在美好的仙女故事中則很難找到……皮埃爾聽到這個詞時有點顫慄。接著他用一種甜蜜的聲音又說:「那麼,你不太幸福?」

  維奧萊特猶豫了,後來又歎息一聲。

  「我不太清楚,」她說,「但是我不這麼認為。」

  「或許你被施了魔法?成為巫術的受害者?維奧萊特·代·奧比埃是你的真名實姓?」

  小姑娘的面部表情之驚訝,令皮埃爾不敢繼續話題。他簡單地問:「你有爸爸嗎?」

  「啊,有,他非常善良。」

  「他是做什麼的?」

  「我不很清楚。但是他經常扛著大槍,帶著兩隻小矮腳狗去打獵。他回來時已是晚上,他的小鬍子上散發著濃厚的煙味。他親我的時候,那鬍子紮得我生疼。」維奧萊特又神情驕傲地補充說,「這時候,我會拿出所有的布娃娃……啊,對,全都拿出來了,除了那只大的。」

  「不可能!那麼,他今晚來嗎?」

  「不,他不在。他對我說,他到很遠的地方辦事去了。他非常滿意將萬佩爾莊園租給你們。」

  皮埃爾又神氣活現起來,有點兒優越感。

  「啊!他感到滿意的並不是因為你們,」她說,「他不認識你們,而是因為他認為這房子太沉重了。」

  「太沉重了。你說這話也太逗了!它又不能用肩扛起來……」

  「是你缺乏理解力,」維奧萊特接著說,生氣了。「這是指開支太大。」

  「怎麼?」

  「對,我認為爸爸都煩了。每當他算帳時,那皺在一起的額頭讓我害怕。

  你知道,我認為他的日子過得像見了魔鬼一樣。」

  這可怕的場面當即打動了小皮埃爾,他以前與大家幾乎沒有接觸。

  「啊,你父親見過魔鬼?真的魔鬼?不是馬克米施夫人的魔鬼吧?那是玫瑰書屋中的小說描寫的。他應該害怕才對!然而他竟然敢去見魔鬼?」

  維奧萊特眼睛睜得圓圓的。

  「不,但是……你絕對太傻了。日子過得像見了魔鬼一樣,你不知道這是指這人有點兒窮嗎?正如爸爸所說的一樣,他是新的窮人。」

  皮埃爾想了很長時間,好似竭力想解決這個問題。後來,他顯出莊重與滿意的神情,好似剛找到一個好方法。

  「真可憐,」他最終說,「你們屋子裡或者農莊裡有貓吧?」

  「有的,」維奧萊特回答說,驚愕於色。「它的尾巴甚至被爐灶的火燒得紅糊糊的。它叫拉齊比斯。你為什麼問我這些?」

  「我有辦法讓你發財。啊!我腦子裡主意可多了!要是你知道我晚上一直被這種想法折磨著睡不著覺就好了!我腦子……」

  「你病啦?」

  「有點。你知道,我這麼大的年紀,已經有了憂愁。瞧,自從爸爸去世之後,他們就讓我躺著,在我頭上擺著冰塊……我好希望追他而去……媽媽說,他有點嚴厲,因為他終日生活在書裡。但是同我在一起時,他非常慈祥!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁